《霾风》全文
- 拼音版原文全文
霾 风 宋 /王 安 石 霾 风 携 万 物 ,暴 雨 膏 九 州 。卉 花 何 其 多 ,天 阙 亦 已 稠 。白 日 不 照 见 ,乾 坤 莽 悲 愁 。时 也 独 奈 何 ,我 歌 无 有 求 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白日(bái rì)的意思:指白天、日间。也可用来形容事情明摆着的、显而易见的。
暴雨(bào yǔ)的意思:形容雨势非常大,下得很猛烈。
悲愁(bēi chóu)的意思:形容非常悲伤、忧愁。
不照(bù zhào)的意思:不遵守规定或不按照常规行事。
何其(hé qí)的意思:多么,何等
九州(jiǔ zhōu)的意思:指古代中国的九个行政区域,也泛指全国。
霾风(mái fēng)的意思:形容事物或情况阴沉、不明朗。
奈何(nài hé)的意思:表示无法改变或无法逃避的局面或境遇。
乾坤(qián kūn)的意思:指天地宇宙,泛指世界万物。
天阙(tiān què)的意思:指帝王的宫殿,也泛指天子的居所。
万物(wàn wù)的意思:指世间的一切事物,包括人、物、事、理等。
无有(wú yǒu)的意思:没有任何的,一无所有
照见(zhào jiàn)的意思:看到,见到
- 注释
- 霾风:雾霾。
摧:摧毁。
万物:所有生物。
暴雨:大雨。
膏:滋润。
九州:古代中国划分的九个区域。
卉花:各种花草。
天阙:指天宫,皇宫或天空。
稠:众多。
白日:白天。
乾坤:天地。
莽:广大无边。
悲愁:悲伤。
时也:时运。
独奈何:无可奈何。
我歌:我的歌声。
无有求:没有特定的诉求。
- 翻译
- 雾霾肆虐,万物受摧残,暴雨如膏,润泽九州大地。
花卉繁多,天上宫阙也显得拥挤。
白日被遮蔽,天地间弥漫着沉闷的悲伤。
时运如此,又能如何,我只歌唱,无所求。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场狂风暴雨后的景象,天气阴沉,万物被摧残,雨水充沛到了九州。即便是繁花盛开,也被浓密的云雾所掩盖,连阳光都无法穿透。此情此景,令人感到悲凉和愁绪。但诗人并没有任何请求,只是在这种环境中独自歌唱,显得既无奈又坚强。诗中的意境开阔,语言雄浑,是北宋时期文学家王安石的风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析