更问蜀城路,但逢巴语人。
- 拼音版原文全文
送 夏 侯 审 游 蜀 唐 /耿 湋 暮 峰 和 玉 垒 ,回 望 不 通 秦 。更 问 蜀 城 路 ,但 逢 巴 语 人 。石 林 莺 啭 晓 ,板 屋 月 明 春 。若 访 严 夫 子 ,无 嫌 卜 肆 贫 。
- 诗文中出现的词语含义
-
板屋(bǎn wū)的意思:指住宅简陋、简单的房屋。
不通(bù tōng)的意思:不相通,无法交流或沟通。
卜肆(bǔ sì)的意思:卜:占卜;肆:任意。指胡乱占卜,不讲原则。
夫子(fū zǐ)的意思:夫子是指古代中国的儒家学者,也可以泛指学者、老师。
和玉(hé yù)的意思:和谐友好,相互交流,互相理解。
回望(huí wàng)的意思:回顾过去,回忆往事。
石林(shí lín)的意思:指石头像树林一样聚集在一起的景象,形容石头林立、密集。
无嫌(wú xián)的意思:没有嫌隙、没有怨恨。
莺啭(yīng zhuàn)的意思:形容鸟儿歌唱的声音悦耳动听。
玉垒(yù lěi)的意思:指固若金汤的城垒,比喻坚固不可攻破的地方或防线。
月明(yuè míng)的意思:形容月亮明亮照耀的夜晚。
- 翻译
- 傍晚时分,山峰与玉垒相连,回头望去已无法通往秦国。
再询问去往蜀城的道路,却只遇见说着巴语的人们。
石林中清晨鸟儿鸣叫,简陋木屋在明亮月光下沐浴着春天。
如果想拜访那位严先生,尽管他居住的卜肆(算卦店铺)可能贫穷,也请不要嫌弃。
- 注释
- 暮峰:傍晚的山峰。
玉垒:古代山名,位于四川。
不通秦:无法通往秦国(秦地,指中原地区)。
蜀城路:通往蜀地的道路。
巴语人:说巴蜀方言的人。
石林莺啭:石林中的黄莺鸣叫。
晓:早晨。
板屋:简陋的木屋。
月明春:明亮的月光下的春天。
严夫子:严先生,可能指的是严君平,西汉时期的蜀地隐士。
嫌:嫌弃。
卜肆:算卦店铺。
贫:贫穷。
- 鉴赏
此诗描绘了一种别离的情景,诗人通过对自然景物的描述,表达了对远去友人的思念之情。首句“暮峰和玉垒,回望不通秦”中,“暮峰”指的是傍晚时分的山峰,“玉垒”则是形容山势如玉一般坚固和美丽,但当诗人回望时,却发现无法与秦地(古代指长安一带)取得联系,这里的“不通”不仅是物理上的隔绝,更有情感上的一种断裂。
接下来的“更问蜀城路,但逢巴语人”表明诗人对于前往蜀地(今四川一带)的道路充满好奇,但所遇之人只会说巴语,这里的“巴语”指的是古代巴族的语言,这也增加了一种异乡的隔阂感。
第三句“石林莺啭晓,板屋月明春”描绘了一个清晨的景象,“石林”指的是林中有石,“莺啭”形容鸟鸣声美妙,“板屋”则是用木板搭建的简陋住所,而“月明春”则是在夜晚,月光下依然可以感受到春意,这里通过景物描写,渲染了诗人孤寂的感情。
最后两句“若访严夫子,无嫌卜肆贫”中,“严夫子”应指的是严先生或某位有学问之士,而“无嫌卜肆贫”则表明诗人对这位朋友的尊敬和信任,愿意不计较他的贫穷,只为求得一见。
整首诗通过对自然景物的细腻描写,以及对远方友人的深情思念,展现了诗人内心的孤独与向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
齐天乐五十首·其三十二
嫩凉天气清于水,空青浣将云影。
宿霭全收,高风送爽,吹落梧桐金井。明月夜耿。
聪槛外蛬声,渐饶凄警。
怪得宵来,薄寒微透被池冷。
登临方好纵目,奈冷吟闲醉,谁共幽兴。
松柏山香,蒹葭水碧,秋色无边清净。潇斋自领。
祗清透兰襟,爽添萝径。更喜书灯,近来初夜永。
齐天乐五十首·其十一
碧天吹老金风色,氛昏一时收净。
莫霭催晴,朝曦减赫,秋在桐阴竹径。空青夜迥。
更银汉无声,明月如镜。
翠袖生寒,倚阑人怯露华冷。
柴门临水半启,恰稻华香送,秋家稼千顷。
红叶溪桥,黄华篱落,又是重阳节近,斜阳半岭。
对极目澄鲜。更添游兴,为语幽人,更移烟外艇。
齐天乐五十首·其八
危峰栈齴藏幽洞,苍云压来当顶。
枯树龙拿,悬厓虎落,终古曾无人径。
山空画静,祗涧路巉岩,石泉声冷。
草蔓苔荒,一龛寥寂万方屏。
枯禅于此坐牢,尽华香叶落,年岁安河。
身外都忘,尘中也适,了了菩提初证。
真如自领,看月到天心,一般清净。
顾我何人,敢希无上等。
齐天乐五十首·其七
一从香祖培根远,东皇剧怜芳意。级重璚瑶。
移来蕙茝。总是华王一气。精英秀起。
要仙露流丹,月华澄水。
极意兹涵,可容蜂蝶近根柢。
香心田与翠美,愿花幡左右,添种蘅芷。
素蕊娟妍,红心娇小,莫道天工容易,清芬竟体。
渐世界熏成,旧时春事。谱就猗兰,古音相对理。
尉迟杯
桐阴静,又悄地、小扇穿花径。
迟迟玉漏声中,消受纱窗双影。
檀槽倦抱,拨损银搀有谁首。
只横床、约略如人,认来红泪犹凝。
多情翠鸟衔笺,长辜负金樽小榼同饮。
月色云香相牵惹,偏爱看、铢衣懒整。从春去。
恹恹病后,便强刷、鸦青怕对镜。
诉相思,夜雨灯前,玉凫孤守烟冷。