- 拼音版原文全文
莲 浦 谣 唐 /温 庭 筠 鸣 桡 轧 轧 溪 溶 溶 ,废 绿 平 烟 吴 苑 东 。水 清 莲 媚 两 相 向 ,镜 里 见 愁 愁 更 红 。白 马 金 鞭 大 堤 上 ,西 江 日 夕 多 风 浪 。荷 心 有 露 似 骊 珠 ,不 是 真 圆 亦 摇 荡 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白马(bái mǎ)的意思:指美丽的白马,引申为指美好的事物或人。
不是(bú shì)的意思:表示否定、不属实或不符合实际
愁愁(chóu chóu)的意思:形容非常忧愁、烦恼。
大堤(dà dī)的意思:指宽阔高大的堤坝,比喻坚固稳定的基础或安全保障。
风浪(fēng làng)的意思:风浪是指风和浪在海洋中的猛烈变化,比喻世事变幻无常的情况。
骊珠(lí zhū)的意思:形容珍贵的东西。
鸣桡(míng ráo)的意思:指在危急关头,鸣金收兵,停止战斗或争斗。
平烟(píng yān)的意思:指战争结束后,战火熄灭,烟雾散尽,恢复平静的景象。
日夕(rì xī)的意思:日出和日落,表示时间的流逝。
溶溶(róng róng)的意思:形容水流动的样子,也用来形容光线柔和明亮。
吴苑(wú yuàn)的意思:指春天的花园或乐园。
西江(xī jiāng)的意思:指西江地区,泛指中国南方的广西、广东地区。
相向(xiāng xiàng)的意思:互相朝着相同的方向或目标前进。
摇荡(yáo dàng)的意思:指动摇、不稳定。
轧轧(yà yà)的意思:形容车辆行驶时的声音。
- 注释
- 鸣桡:谓开船。
轧轧:象声词。
溶溶:水流盛大貌。
废绿:荒芜的绿野。
平烟:谓漫地而起的烟雾。
吴苑:即长洲苑,吴王之苑。
两相向:指女子和水中莲花两相对。
镜:指清澈的水面。
金鞭:一作“金鞍”。
西江:唐人多称长江中下游为西江。
此指南京市西的一段长江。
骊珠:宝珠。
传说出自骊龙颔下,故名。
摇荡:摇摆晃荡。
- 翻译
- 每划一下桨时就发出轧轧的轻响,船下小溪水波荡漾。吴苑东边那荒芜的绿野上,烟雾漫地而起。
水流清澈见底,美丽的莲花和娇媚的人脸两两相对,水平如镜,清清水里映出了那因愁而红的脸。
在那岸边的大堤上骑着白马手持金鞭的少年啊,太阳即将西下已近黄昏,西江可是风浪很大的呀。
看那片荷叶上沾着一滴露珠,就好似骊珠一样,虽然这露珠不是真圆,但它也在那里摇摆晃荡着。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的江南水乡图景,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人特有的情感和意境。
“鸣桡轧轧溪溶溶”一句,以声响形容溪流的潺潺之音,给人以动听之感。接着,“废绿平烟吴苑东”则描绘了一片荒废但依旧翠绿的草原,烟霭缥渺之中,隐约可见吴苑的轮廓,营造出一种淡远的意境。
“水清莲媚两相向”一句,通过对荷花和水面清澈的描写,表现了自然界生命力的美好。紧接着,“镜里见愁愁更红”则透露出诗人内心的忧伤之情,仿佛在荷花中看到了自己的影子,从而引发了更深层次的情感波动。
“白马金鞭大堤上”一句,以豪迈之笔触描绘了一骑白马、持金鞭的人物形象,在高大的堤岸上驻足,显得威风凛凛。紧随其后,“西江日夕多风浪”则转换了景象,表达了时间的流逝和自然界的变幻。
最后两句“荷心有露似骊珠,不是真圆亦摇荡”,以精致的笔触描绘荷花中心的露珠,如同珍贵的骊珠。即使不是完美的圆形,也在轻柔的摇曳中显得生机勃勃。
整体而言,这首诗通过对江南水乡风光的细腻刻画,表达了诗人对自然之美的赞赏以及内心深处的情感波澜。
- 作者介绍
- 猜你喜欢