藓画虫丝纸半无,雨分钱点入棂疏。
《破窗》全文
- 翻译
- 苔藓绘成的图案和虫丝交织,纸上痕迹稀疏可见。
细雨如钱般洒落,穿过窗棂缝隙。
- 注释
- 藓画:指苔藓生长形成的图案。
虫丝:昆虫留下的丝状痕迹。
纸半无:纸上的图案和痕迹几乎看不清。
雨分钱点:形容雨滴细小,像钱一样散落。
入棂疏:穿透窗户的缝隙。
秋风:秋季的凉风。
青灯:油灯,颜色青绿。
灭:熄灭。
萤火:萤火虫发出的光。
照读书:照亮读书人的书本。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅独特的画面。藓画,意指墙壁上的装饰画,而"虫丝纸半无"则形象地表达了这些画作已经破旧,几乎要消失不见。"雨分钱点入棂疏"中的“棂”是窗棂,整句话描绘的是细雨如同零星的铜钱般轻敲在窗棂上,既传达了外界的湿润和寂静,也烘托出了室内的幽暗。
接着,“秋风吹得青灯灭”则展示了一种突发事件,秋风突然间将那微弱的光源——青灯(可能是指油灯)给吹熄了,这不仅象征着光明与黑暗的交替,也增加了室内环境的荒凉感。
最后,“萤火飞来照读书”则是一个转折点,尽管灯灭,但自然界的萤火虫不知不觉地飞入,成为阅读时的微弱照明。这个场景既体现了诗人对知识和阅读的渴望,也映射出一种超越物质条件、专注于精神追求的情怀。
整首诗通过对比鲜明的光线与黑暗,以及室内外部环境的交织,展现了一个在破败中寻找精神寄托的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢