《华亭百咏·其六十五小湖》全文
- 翻译
- 秋风在菖蒲丛中呼啸,明亮的秋月映照着深深的水面。
老诗人乘着小舟漂浮,轻轻划桨欣赏游动的鱼儿。
- 注释
- 猎猎:形容风声或旗帜飘动的声音。
蒲:菖蒲,多年生草本植物,有香味,常用于装饰或药用。
渊渊:形容水深的样子。
明月:明亮的月亮。
诗翁:年长的诗人。
浮短艇:乘着小船漂浮。
弭棹:放下船桨,停止划桨。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋夜渔民独坐小湖的静谧画面。诗人巧妙地运用了“猎猎”和“渊渊”两组词语,分别形容风声和月色,营造出一种深远而宁静的氛围。“猎猎风蒲外”中的“风蒲”指的是芦苇在秋风中摇曳的声音,而“渊渊明月秋”则描绘了夜晚清澈的月光,两者交织出一种清冷而又柔和的秋意。
“诗翁浮短艇”一句,诗人以“诗翁”自称,表明他是位文人,通过“浮短艇”生动地描绘了自己在小湖上泛舟的画面。“弭棹看浮鯈”中,“弭棹”指的是撑船的工具,而“浮鯈”则可能指的是水中的鱼类或其他生物,这一幕让人联想到诗人在夜晚静谧的湖面上观察着周围的动态,感受着大自然赋予的一切。
整首诗通过对风、月、水面的细腻描写,以及诗人自身情感的投射,展现了一个古典文人的内心世界和他与自然和谐相处的情景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢