《除夜宿洺州》全文
- 拼音版原文全文
除 夜 宿 洺 州 唐 /白 居 易 家 寄 关 西 住 ,身 为 河 北 游 。萧 条 岁 除 夜 ,旅 泊 在 洺 州 。
- 注释
- 家寄关西:家安在关西地区。
河北游:在黄河以北的地方四处游历。
萧条:冷清,凄凉。
岁除夜:一年的最后一天,即除夕。
旅泊:旅行中暂时停留,漂泊在外。
洺州:古代的地名,今河北省南部。
- 翻译
- 我家定居在关西,却常在河北一带漂泊。
年终时节,孤独地在洺州过夜,心中凄凉。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人远离家乡,独自在外过除夕的情景。诗人通过对时间、空间的描述,以及个人的情感体验,展现了自己的寂寞与怀念之情。
"家寄关西住,身为河北游" 这两句点出了诗人的生活状态,一边是留在关西的家人,一边是自己漂泊在河北的旅途。这种对比强烈地表达了诗人内心的不舍和思念。
"萧条岁除夜,旅泊在洺州" 这两句则具体描绘了除夕之夜的情景。"萧条"一词形容了夜晚的寂静与寒冷,而"岁除夜"则是指年关将尽的那个夜晚,这个时间点本应是家庭团聚、喜气洋洋的时候,但诗人却只能在洺州这个异乡小城中度过,体现了诗人的孤独和对家乡的思念。
整首诗语言简洁明快,情感真挚,通过对夜晚景象的描绘,传达了一种深深的乡愁和对家庭温暖的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
观瑞兰应教之作
兰出内家丛,瞻依礼殿东。
紫包凝瑞霭,翠盖倚帡幪。
露缀中霄近,盆联九畹空。
并花分采日,异蒂合香风。
造化恩私渥,华清雨气通。
炎氛亭午净,葱茜逼春融。
共说休祥夥,由知本实丰。
凤髦占玉树,龙种恊斯螽。
岐麦歌宁羡,连槐颂可同。
谬期神理察,益算等华嵩。