祠成樗作社,戍罢女留墙。
《四望亭》全文
- 翻译
- 在秋天的城市中随意眺望,景色已显得苍茫无边。
清风驱散了远处的烦嚣,傍晚的寒烟悠然拉长了身影。
简陋的祠堂以樗木建成,戍守结束后,女子们仍留在城墙旁。
面对这样的衰老景象,怎能不触动旅人的情感,勾起疲倦的心肠。
- 注释
- 秋城:指秋季的城市。
聊:随便,随意。
物色:景色。
苍茫:广阔而迷茫。
爽籁:清凉的风声。
驱远:驱散远方的尘埃。
寒烟:寒冷的炊烟。
曳长:拉长,延伸。
祠成:祠庙建成。
樗作社:用樗木建造的小社(古代祭祀土地神的地方)。
戍罢:戍守结束。
女留墙:女子们留在城墙边。
凋年:衰老的年华。
倦客:疲倦的旅人。
肠:心肠,情感。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅秋日边塞之景。"秋城聊一眺,物色已苍茫",诗人在秋天游览这座边城,只见到处景物都被秋意所覆盖,一片萧瑟之感。"爽籁风驱远,寒烟晚曳长",微烈的秋风吹拂着远方,带来了些许凉意,而晚上的炊烟在空中拉得老长,都透露出一种边塞的寂寞和萧索。
接下来的"祠成樗作社,戍罢女留墙",则是诗人对这座城池历史的揣测。祠成樗可能是指古时祭祀的地方,而"作社"则是说这些地方如今成了田野;而"戍罢女留墙"中,"戍罢"意为守卫之地的废墟,而"女留墙"则是说那残存的城墙中可能还留有古代女兵的痕迹。诗人通过这些景象表达了对历史沧桑的感慨。
最后"要是凋年感,能回倦客肠"一句,则是诗人表达自己的心情。如果真是到了岁末之时,这种边塞的萧瑟景色和悠长的情怀,足以打动那些旅途中疲惫的心灵,让他们在这寂寥的秋意中寻找到些许慰藉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题大理黄主簿湖上高斋
闭门湖水畔,自与白鸥亲。
竟日窗中岫,终年林下人。
俗轻儒服弊,家厌法官贫。
多雨茅檐夜,空洲草径春。
桃源君莫爱,且作汉朝臣。
送李二十四移家之江州
烟尘犹满目,歧路易沾衣。
逋客多南渡,征鸿自北飞。
九江春草绿,千里暮潮归。
别后难相访,全家隐钓矶。
送刘萱之道州谒崔大夫
沅水悠悠湘水春,临岐南望一沾巾。
信陵门下三千客,君到长沙见几人。
烈士咏
烈士或爱金,爱金不为贫。
义死天亦许,利生鬼亦嗔。
胡为轻薄儿,使酒杀平人。
- 诗词赏析