《比红儿诗·其九十三》全文
- 注释
- 楼上:高楼之上。
娇歌:柔美的歌声。
袅:婉转悠扬。
夜霜:夜晚的清凉气氛。
近来:最近。
休:不要。
数:计算或列举。
踏歌娘:以唱歌为乐的女子。
红儿:女子的名字,可能指代红妆女子。
谩唱:随意地唱。
伊州遍:伊州曲的遍数,指歌曲的重复。
认取:辨认出。
轻敲:轻轻敲击。
玉韵:玉石般的音韵,比喻歌声清脆悦耳。
长:持久,这里指声音悠长。
- 翻译
- 楼上的女子在夜晚轻声歌唱,像霜一般缠绵
最近不要再数那些踏歌的姑娘
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人罗虬的作品,属于《比红儿诗》系列之中的一首。诗中的意境优美,情感细腻,通过楼上歌女的歌声,传达出诗人的孤寂和对远方爱人的思念。
“楼上娇歌袅夜霜”,设定了一个清冷的夜晚场景,歌女在楼上唱着歌,声音轻柔而悠长,如同夜间形成的薄霜一样纯净。"近来休数踏歌娘" 表示诗人近来都不愿意去算计或比较那些歌女,因为心中有更高标准的人作为参照。
“红儿谩唱伊州遍”,则是说红儿(可能是诗人心中的那个人,或是一个代名词)即使是在遥远的伊州,也能以她的歌声遍布每一个角落。"认取轻敲玉韵长" 这里诗人通过对比,表达了自己对于完美声音的追求和向往,而这种声音在他心中与红儿紧密相连。
整首诗通过对歌女歌声的描绘,抒写了诗人的孤独感和对远方所思之人的深情。语言优美,意境深远,是一首充满了怀旧和思念的情诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢