贫宁贻俗笑,死不受人怜。
- 拼音版原文全文
和 鲍 昌 朝 韵 宋 /吴 芾 参 军 长 俊 逸 ,醉 里 度 流 年 。客 路 三 千 里 ,狂 吟 几 百 篇 。贫 宁 贻 俗 笑 ,死 不 受 人 怜 。别 后 知 何 处 ,相 思 夜 不 眠 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百篇(bǎi piān)的意思:指大量的文章或作品。
参军(cān jūn)的意思:指参加军队,成为军人。
长俊(cháng jùn)的意思:形容人的身材高大而英俊。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
后知(hòu zhī)的意思:事后才知道,事后才觉察到。指人在事情发生后才意识到自己的错误或不足。
俊逸(jùn yì)的意思:形容人的外貌或风姿优美,俊俏而又飘逸。
军长(jūn zhǎng)的意思:指军队中的指挥长,也可用来形容一个人在某个领域的权威地位。
客路(kè lù)的意思:指旅途或外出的路程。
狂吟(kuáng yín)的意思:
纵情吟咏。 唐 白居易 《洪州逢熊孺登》诗:“ 靖安院 里辛夷下,醉笑狂吟气最粗。” 宋 辛弃疾 《沁园春·答杨世长》词:“我醉狂吟,君作新声,倚歌和之。” 清 方文 《扬州遇邓孝威有作》诗:“日夜相过不厌频,狂吟豪饮任天真。”
流年(liú nián)的意思:指时间的流逝和岁月的变迁。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
三千(sān qiān)的意思:形容非常多,数量巨大。
相思(xiāng sī)的意思:相互思念、思念对方的心情。
- 翻译
- 他作为参军,风度翩翩,即使在醉酒中也度过岁月。
他在遥远的旅途中,创作了数百篇狂放的诗歌。
他宁愿贫穷被世人嘲笑,也不愿接受别人的怜悯。
分别后不知他身在何方,思念之情使我夜晚难以入眠。
- 注释
- 参军:古代官职名,指参与军事事务的官员。
逸:超逸,出众。
醉里:在醉酒的状态中。
度:度过。
客路:旅途,指诗人漂泊的路途。
三千里:极言路途遥远。
狂吟:放声吟唱,表达豪放的情感。
几百篇:形容数量众多。
贫宁:宁可,宁愿。
贻:遗留,给予。
俗笑:世俗的嘲笑。
死不受人怜:至死也不愿受人同情。
别后:分别之后。
知何处:不知道他在哪里。
相思:深深的思念。
夜不眠:夜晚无法入睡。
- 鉴赏
这首诗是宋代词人吴芾的作品,和鲍昌朝韵而作。从内容上看,此诗描写了诗人参军后,那种长期漂泊他乡、怀才不遇的悲凉心境。
"参军长俊逸,醉里度流年。" 这两句表达了诗人在军中虽然英俊潇洒,但却常常借酒浸愁,以此来消磨时光,感叹岁月匆匆。
"客路三千里,狂吟几百篇。" 这两句则写出了诗人漂泊他乡的艰辛,以及在旅途中依然不减才情,吟诵出大量诗篇来抒发胸中的壮志和幽思。
"贫宁贻俗笑,死不受人怜。" 这两句透露了诗人的清贫遭遇,他宁愿选择贫穷也不愿意去依附世俗以求得他人的同情和怜悯。
最后两句 "别后知何处,相思夜不眠。" 则表达了诗人对远方亲友的深切思念,以及在分别之后,夜不能寐的情感状态。
整首诗通过对比和反衬,展现了诗人内心的孤独与坚持,同时也流露出对现实不满和自我价值实现的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
新荷叶.采莲
水郭开奁,酿成一片湖光。
翠盖亭亭,扶他几队红妆。
谁家女伴,采莲歌、竞下横塘。
吹来笑语,竟川雾鬓风裳。
日暮归来,画船犹剩馀香。
此际冰轮,天边又送新凉。
觅莲得藕,心儿苦、隐隐商量。
今宵莲子,劈来生怕空房。