《月下果饮七首·其二》全文
- 翻译
- 在饮酒时,身边没有其他物品陪伴,只有一颗新莲和一段冰。
即使在月光下没有微风,仍然感觉清凉,蜡烛的光亮又有什么过错,竟让人感到厌烦。
- 注释
- 酒边:饮酒时。
无物:没有其他东西。
长瓶:大酒瓶。
新莲:新鲜的莲花。
一段冰:一小块冰。
月下:在月光下。
不风:没有风。
终是:始终是。
爽:清爽。
烛光:烛火。
何罪:有什么过错。
堪憎:值得讨厌。
- 鉴赏
这是一首描绘清凉夜晚独酌情景的诗。诗人以精致的笔触,勾勒出一个静谧而自在的画面。
“酒边无物伴长瓶,一颗新莲一段冰。”这里,“酒边无物伴长瓶”表达了诗人独自饮酒,没有其他东西陪伴,只有那高颈的酒瓶。接下来的一句,“一颗新莲一段冰”,则是用荷花和冰块来比喻诗人的清心寡欲和超脱尘世的态度。荷花出淤泥而不染,常用以象征高洁之志;“一段冰”则形容纯净无暇。
“月下不风终是爽,烛光何罪也堪憎。”诗人继续描绘夜晚的宁静,“月下不风终是爽”表达了在没有风吹拂的情况下,月色依然清凉宜人。后一句“烛光何罪也堪憎”,则是在说即使是蜡烛的光芒,也似乎因为它的温暖而让人感到有些许不快,但这只是诗人的情感流露,并非真正的憎恨。
整首诗通过对夜晚静谧气氛的描绘,以及诗人独自饮酒、观赏荷花和冰块的心境,展现了古代文人对于清净生活的向往与追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。