《雨晴见山》全文
- 拼音版原文全文
雨 晴 见 山 宋 /陈 宓 经 旬 不 见 嶙 峋 面 ,雨 施 云 行 到 九 州 。春 政 已 成 无 一 事 ,却 扶 红 日 翠 峰 头 。
- 翻译
- 长久没有见到你那瘦削的脸庞,
风雨如诗如画,漫游至各个州郡。
- 注释
- 经旬:过了许多天。
嶙峋:形容山石突兀或人瘦削。
面:脸。
雨施云行:风雨飘摇,如同云彩在行走。
九州:古代中国分为九州,这里泛指各地。
春政:春天的政务。
已成:已经完成。
无一事:没有什么事情需要处理。
却:反而。
扶:扶持,这里比喻帮助。
红日:红艳的太阳。
翠峰头:青翠山峰的顶部。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人久雨之后雨过天晴,终于见到山峦峥嵘的景象。"经旬不见嶙峋面"表达了诗人长久以来未能欣赏到山景的期待和惊喜,"雨施云行到九州"则形象地写出雨后云雾散去,山川显现在广阔的天地之间。"春政已成无一事"暗示政事顺利,诗人得以在这样的好天气中放松心情,"却扶红日翠峰头"则以拟人手法,写山峰仿佛在扶持着升起的红日,画面生动而富有诗意。整体上,这首诗展现了诗人对自然景色的热爱和对生活的闲适态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
曾秀才送茶
正尔耽诗不耐閒,镜中频觉瘦栾栾。
曾郎惠我尽清供,碗把春风香并兰。