《寄荐福寺栖白大师》全文
- 拼音版原文全文
寄 荐 福 寺 栖 白 大 师 唐 /张 乔 高 塔 六 街 无 不 见 ,塔 边 名 出 只 吾 师 。尝 闻 朝 客 多 相 □,记 得 □□数 句 诗 。
- 翻译
- 无论哪个街道,都能望见那座高塔,
塔旁闻名遐迩的人物,唯有我的恩师。
- 注释
- 高塔:指一座很高的塔状建筑。
六街:泛指城市中的主要街道,这里表示各个街道。
无不见:没有看不到的,即处处可见。
塔边:靠近塔的地方。
名出:名声显赫,知名于世。
秪吾师:只有我的老师,秪同‘只’,表示唯一。
尝闻:曾经听说。
朝客:朝廷官员或常出入朝廷的人,此处可能指社会地位较高或有影响力的宾客。
多相:大多互相,这里指这些朝客之间交往频繁。
□:原文中此处为缺失字,无法提供注释。
记得:记忆中保存着。
□□:原文中此处为缺失字,无法提供注释。
数句诗:几首诗或几句诗,具体数量不详。
- 鉴赏
此诗描绘了一种高塔之巍然与佛教文化的交融。"高塔六街无不见,塔边名出秪吾师"两句,通过对高塔的描述,以及提及"秪吾师",展示了高塔不仅是城市中不可或缺的地标,也是佛学知识传播的重要场所。"尝闻朝客多相□"一句,表达了诗人对于朝圣之人的了解,他们彼此之间可能交流佛教知识和诗歌创作。而最后一句"记得□□数句诗",则表明诗人对这类交流中产生的诗句仍然记忆犹新。
总体而言,此诗通过高塔这一实物,勾连了城市景观、宗教文化和诗歌艺术三者之间的关系。
- 作者介绍
- 猜你喜欢