- 拼音版原文全文
赵 奉 礼 见 过 宋 /宋 庠 经 年 掩 卧 席 凝 尘 ,载 喜 西 都 接 赋 宾 。照 坐 仙 姿 嵇 玉 冷 ,醉 心 英 气 瑾 醪 醇 。斑 衣 就 养 垂 华 组 ,葆 发 伤 秋 岸 幅 巾 。更 谢 妍 谈 殊 未 已 ,肯 将 车 驷 诮 原 贫 。
- 诗文中出现的词语含义
-
斑衣(bān yī)的意思:指穿着有斑点的衣服,比喻身上有瑕疵或有不可告人的秘密。
幅巾(fú jīn)的意思:指巾帛的尺寸大小,也比喻事物的规模大小。
将车(jiāng chē)的意思:指将车马安置好,也比喻处理妥当。
经年(jīng nián)的意思:经过多年的时间
就养(jiù yǎng)的意思:指依靠别人供养,不自力更生。
凝尘(níng chén)的意思:指尘土凝结,形容时间长久流逝,物事沉淀不动。
伤秋(shāng qiū)的意思:指伤害秋天,比喻破坏美好的事物或景色。
未已(wèi yǐ)的意思:未已表示事情尚未发生或已经结束。
西都(xī dōu)的意思:指长期被战乱蹂躏,处于混乱状态的地方。
仙姿(xiān zī)的意思:形容人的容貌或举止优美秀丽,如仙女般的姿态。
妍谈(yán tán)的意思:形容言辞华丽、文辞优美、谈吐动听。
英气(yīng qì)的意思:形容人的气质高雅、潇洒,有一种出众的风度和气度。
醉心(zuì xīn)的意思:全身心地沉浸在某件事情或某个领域中,非常痴迷和专注。
- 注释
- 经年:多年。
卧席:卧榻。
凝尘:积尘。
西都:古代指长安,这里可能指诗人所在的地方。
赋宾:赋诗的宾客。
仙姿:超凡脱俗的仪态。
嵇玉:嵇康,魏晋名士,以其清冷气质著称。
瑾醪:美酒,瑾为美玉,形容酒质醇厚。
斑衣:色彩斑斓的衣服,常指老年人。
葆发:保养头发。
岸幅巾:宽大的头巾。
妍谈:美好的交谈。
车驷:四匹马拉的车,象征富贵。
诮原贫:嘲笑贫穷。
- 翻译
- 多年以来,卧席上积满尘埃,我欣喜地迎接来自西都的宾客。
仙子般的仪态如嵇康般清冷,英气逼人的风采如同瑾酒般醇厚。
穿着斑斓衣裳的老者接受奉养,头戴宽大的布巾,面对秋天的凋零感伤。
我更感谢你们热烈的交谈还未停止,怎会因为贫穷而嘲笑我呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一位士人在岁月流转中,生活平淡而又不失高雅的情景。"经年掩卧席凝尘"表明时间的长久和物品上的积尘,隐喻了岁月的静默与物是人的孤独。"载喜西都接赋宾"则显示诗人对友情的珍视和期待,即便在平淡中也有着对远方友人的思念。
"照坐仙姿嵇玉冷"中的"照坐"可能指的是静坐冥想,"仙姿嵇玉冷"则形象地表达了诗人超脱尘世的高洁情操和清冷的情趣。"醉心英气瑾醪醇"中,"醉心"不一定是酒醉,而可能是精神上的满足和愉悦,"英气"指的是诗人高尚的情怀,"瑾醪醇"则形容了一种清雅而又不失丰富的意境。
"斑衣就养垂华组"中"斑衣"可能是指衣物上的纹理或图案,而"就养垂华组"则表明了诗人对生活的一种享受和珍惜。"葆发伤秋岸幅巾"中的"葆发"意味着保养头发,"伤秋"则是一种常见的情感,表示对秋天的怀念,而"岸幅巾"可能是指诗人独处时的景象。
最后两句"更谢妍谈殊未已,肯将车驷诮原贫"中,"更谢妍谈"可能是在感慨过往的美好交流,"殊未已"则表明这些美好的记忆并未消逝。"肯将车驷诮原贫"则是对自己目前处境的一种自嘲和坦然接受,"车驷"指的是车马喧闹的场景,而"诮原贫"则是在嘲笑自己目前的贫穷。
整首诗通过对日常生活的描述,展现了诗人超脱物质、追求心灵自由和高洁情操的一面,同时也流露出了一种淡泊明志,对待遇到的平淡生活持有一种宁静与满足的态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
七夕用东坡韵
老火微微迹已陈,稚金稍稍欲亲人。
蛛丝曲缀当时态,旧叶频浇见在身。
女隶不堪严侍立,天孙谁识靓妆新。
柳州太巧何须乞,怜汝题诗正角巾。
题范赞府觅先春亭
范叔老不衰,周礼素独秉。
素标垂青衫,不厌官踪冷。
抱牍雁凫行,色笑辨俄顷。
园涉寒未饯,和气君先领。
霜花吐幽香,烟柳发新颖。
大钧无私酬,播物厚兹境。
仁人所游居,寒威甘远屏。
要当均此施,草木清昼永。