- 拼音版原文全文
梅 角 宋 /李 龙 高 朝 暮 相 催 鬓 易 星 ,酸 风 无 奈 送 悲 声 。丁 宁 莫 过 黄 芦 塞 ,月 落 霜 寒 客 半 醒 。
- 诗文中出现的词语含义
-
悲声(bēi shēng)的意思:指悲伤的声音,形容悲痛哀怨的声音。
朝暮(zhāo mù)的意思:指一天的早晨和傍晚,也指时间的短暂和转瞬即逝。
丁宁(dīng níng)的意思:形容人的性格沉静、安定,不轻易动摇。
寒客(hán kè)的意思:
(1).受冻者,贫寒之人。 唐 白居易 《蓝田刘明府携酎相过与皇甫郎中卯时同饮醉后赠之》诗:“腊月九日煖寒客,卯时十分空腹盃。” 宋 梅尧臣 《观博阳山火》诗:“小农候春锄,寒客失冬樵。” 宋 魏了翁 《次韵虞果州刚简泛雪》:“炉中榾柮縶寒客,纵欲烧愁能得然?”
(2).腊梅的异名。 宋 程棨 《三柳轩杂识》:“腊梅为寒客。”霜寒(shuāng hán)的意思:指寒冷的天气,也用来形容人的心情冷淡。
酸风(suān fēng)的意思:指人说话或行为中带有嘲讽、讽刺之意,使人感到尴尬或不舒服。
无奈(wú nài)的意思:表示无法改变或无可奈何的心情或境地。
- 注释
- 朝暮:早晚。
相催:相互催促。
鬓易星:形容头发稀疏如星。
酸风:凄凉的风。
送悲声:吹出悲伤的声音。
丁宁:叮嘱。
莫过:不要超过。
黄芦塞:长满黄芦的地方,可能指荒凉或危险之地。
月落:月亮落下。
霜寒:霜冻的寒冷。
客:旅人。
半醒:半睡半醒。
- 翻译
- 早晨和夜晚交替催人老去,如同星辰变换,凄冷的风带着悲伤的旋律。
叮嘱你不要深入那黄芦丛生之地,月落霜降,旅人多半已经半梦半醒。
- 鉴赏
这首诗描绘了边塞的萧瑟景象和边塞将士的孤独哀愁。"朝暮相催鬓易星"表达了时间流逝,白发渐生,而岁月匆匆,难以挽留。"酸风无奈送悲声"则是环境与心境交融之下,连风都带上了哀伤的情绪。
"丁宁莫过黄芦塞"中,“丁宁”一词常用来形容边塞的寂静与严寒,而“黄芦塞”则特指边关的荒凉之地。诗人通过这两字,生动地描绘出了边塞的荒凉景象。
"月落霜寒客半醒"则是夜深人静之际,月亮已经下沉,天气渐冷,霜冻开始降临,而作为旅人的我,却在半梦半醒之间,反映出诗人内心的孤寂与不安。
总体而言,这首诗通过对边塞景象的刻画,传达了诗人对时间流逝、生命易逝以及孤独哀愁的情感抒发。
- 作者介绍
- 猜你喜欢