《春前六日作》全文
- 拼音版原文全文
春 前 六 日 作 宋 /陆 游 夜 枕 梦 回 春 雨 声 ,晓 窗 日 出 春 鸟 鸣 。典 衣 沽 酒 莫 辞 醉 ,自 有 梅 花 为 解 酲 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春雨(chūn yǔ)的意思:春天的雨水。比喻对人们的生活起到滋润作用的事物。
典衣(diǎn yī)的意思:指代典型的服饰,也比喻身份显赫的人。
沽酒(gū jiǔ)的意思:指以卖酒为业,也可指购买酒品。
回春(huí chūn)的意思:
◎ 回春 huíchūn
(1) [return of spring]∶冬去春来,草木重生
槛内群芳芽未吐,早已回春。——苏轼《浪淘沙·探春》
(2) [bring back to life]∶比喻医术高明或药物灵验,能把重病治好
(3) [rejuvenate]
(4) 以前已均夷到接近基准面的地形或景观重新发育幼年地貌
(5) 河流重新发生侵蚀作用
(6) 壮年河流重新形成幼年活力解酲(jiě chéng)的意思:解开酒的瓶塞,指解除困扰或解决问题。
梅花(méi huā)的意思:指人的品质或才能在逆境中得以展现出来。
梦回(mèng huí)的意思:指梦境中回到过去,回忆往事。
日出(rì chū)的意思:太阳从地平线升起,代表新的一天开始。
- 注释
- 夜:夜晚。
枕:倚靠。
梦:梦境。
回:返回。
春雨声:春天的雨声。
晓窗:破晓的窗户。
日出:太阳升起。
春鸟鸣:春天的鸟儿鸣叫。
典衣:典当衣物。
沽酒:买酒。
莫辞:不要推辞。
醉:喝醉。
自有:自然有。
梅花:梅花。
解酲:解酒醉。
- 翻译
- 夜晚在梦中被春雨的声音唤醒,清晨的窗户透进初升的阳光,鸟儿开始鸣叫。
卖掉衣物换得美酒,不必推辞沉醉其中,因为有梅花可以帮我解酒醒。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人夜间在春雨声中入梦,清晨醒来时窗外已洒满阳光,鸟儿欢鸣。诗人决定典当衣物换取美酒,尽情畅饮,以便借酒消愁,因为知道窗外的梅花正盛开,它们的清香可以助人解除酒后的困倦。整体上,这首诗展现了诗人对春天的喜爱和对生活的闲适态度,以及借景抒怀的写作风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢