《自叹》全文
- 翻译
- 不要再说五十九年不算什么,本来就没有必要对此产生怀疑。
过去的和未来的都如同梦境,对是对错原本就差之毫厘。
- 注释
- 休言:不必说。
五十九年:指年龄或时间。
非:不是。
本自:本来就是。
无知底用疑:没有必要产生疑问。
已往:过去。
方来:未来。
俱:都。
梦境:比喻虚幻不实。
是非:对错。
元:本来。
较:计较。
毫釐:极小的差距,这里形容差别微小。
- 鉴赏
这首诗是宋末元初诗人仇远的作品《自叹》。从这四句话可以看出诗人的内心世界和他对待自己过往的态度。
"休言五十九年非,本自无知底用疑。" 这两句表达了诗人对于自己的过去不再做任何评价,认为自己当时缺乏知识,不足以判断是非。在这里,"五十九年非"可能指的是个人某个特定年龄或者某段时间的错误和失败,而"本自无知底用疑"则体现出诗人对自己的过去持有一种宽容和理解的态度。
"已往方来俱梦境,是非元不较毫釐。" 这两句则进一步表达了诗人对于过往事务的看法,把它们都视作是梦境,对于过去的是非也不再计较。这显示出诗人对待生活的一种超脱态度,认为世事如梦,不必过分执着。
总体来看,这首诗反映了诗人一种淡然处世、自我解脱的心境。他通过这四句诗表达了自己对于过去的反思和现在的豁达,展现了一种超越世俗纷扰、達观明智的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢