- 翻译
- 时常看见空中有成群的八百只鸟飞过,每次听到岸边就有三千只鸟鸣叫。
- 注释
- 时:时常。
见:看见。
空中:在天空中。
飞:飞翔。
八百:形容数量多。
每:每当。
闻:听见。
岸上:岸边。
叫:鸣叫。
三千:形容数量多。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一幅生动的山水画面。"时见空中飞八百",这里的“八百”很可能是夸张的手法,用来形容数量之多,或许指的是在空中自由飞翔的鸟儿,比如鹤或鸿雁等,给人以极其自由和遒劲的感觉。"每闻岸上叫三千"则是在告诉我们,每当诗人站在岸边,就能听到从水里传来的声音,如同有成千上万的生物在那里欢歌。这两句诗通过对比空中的飞鸟与水里的生灵,展现了大自然的繁荣与生命力的旺盛。这样的描写充满了动感和听觉美,同时也反映出诗人对于自然界中生机勃勃景象的深刻体验和热爱之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
舟行遇暴风雨
逆水行舟嫌道远,旅人闷对难消遣。
倏忽之间风暴来,遥望高山黑云卷。
一霎船颠如簸扬,舟子篙乱如飞蝗。
随流未辨泊河处,岚光云气芬茫茫。
东西南北都不辨,空中但听走雷电。
聒耳波涛夹雨声,杳冥变幻如流霰。
此时客怀心胆寒,新愁往事集眉端。
少年不解离乡苦,老大方知行路难。
追思昔日深闺内,玉肌绰约飘香佩。
小鬟扶我傍花阴,弓鞋怕溜苔痕翠。
宁知中岁苦奔波,烈日狂飙任折磨。
自怜憔悴风尘里,谁唱红颜无渡河。
坐久云收风雨了,馀霞远带尖峰小。
低徊鸥鹭泛清流,忘机只有无情鸟。
《舟行遇暴风雨》【清·胡慎仪】逆水行舟嫌道远,旅人闷对难消遣。倏忽之间风暴来,遥望高山黑云卷。一霎船颠如簸扬,舟子篙乱如飞蝗。随流未辨泊河处,岚光云气芬茫茫。东西南北都不辨,空中但听走雷电。聒耳波涛夹雨声,杳冥变幻如流霰。此时客怀心胆寒,新愁往事集眉端。少年不解离乡苦,老大方知行路难。追思昔日深闺内,玉肌绰约飘香佩。小鬟扶我傍花阴,弓鞋怕溜苔痕翠。宁知中岁苦奔波,烈日狂飙任折磨。自怜憔悴风尘里,谁唱红颜无渡河。坐久云收风雨了,馀霞远带尖峰小。低徊鸥鹭泛清流,忘机只有无情鸟。
https://www.xiaoshiju.com/shici/67867c6813053980602.html