《京城第二十》全文
- 拼音版原文全文
京 城 第 二 十 宋 /文 天 祥 当 宁 陷 玉 座 ,两 宫 弃 紫 微 。北 城 悲 笳 发 ,失 涕 万 人 挥 。
- 翻译
- 宁愿陷入华丽的宝座,也不愿离开紫微宫的尊位。
北方城墙上悲伤的胡笳声响起,让万人泪流满面。
- 注释
- 当:宁愿。
宁:宁可。
陷:陷入。
玉座:华丽的宝座。
两宫:两个宫殿,这里指皇室。
弃:离开。
紫微:古代星官名,象征帝王的居所。
北城:北方城墙。
悲笳:悲伤的胡笳(古代北方的一种乐器)。
发:响起。
失涕:泪流。
万人:很多人。
挥:挥洒。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场战乱后京城的凄凉景象。"当宁陷玉座,两宫弃紫微"表明的是统治中心的瓦解和皇室的沦丧,"玉座"和"紫微"均是帝王权力的象征,失去它们意味着政权的崩溃。"北城悲笳发,失涕万人挥"则形象地展现了战后的哀伤气氛,其中"北城"可能特指某个重要的防御地点或城区,"悲笳"是战争中常有的悲壮乐声,而"失涕万人挥"则描绘了一幕幕泪流满面的人们在无尽的哀伤中挥洒眼泪。整体而言,这首诗通过对战乱后京城景象的刻画,表达了作者对于国家变故和人民苦难深切的同情和忧虑。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送甘尚书兄还蜀
君不见蜀江之水东南流,锦波碧浪涵千秋。
或通润泽散川浍,或成壮观横中州。
煎腴填阏禾黍美,瞿塘汗漫蛟龙愁。
丈夫出处亦如此,畎亩岂即非良谋。
巫峰秀立峨眉高,君家兄弟皆时髦。
白屋幽栖处士里,金鱼光动尚书袍。
况复叔子自奇士,会看刷翮云中翱。
秦罗少年空有舌,延寿绝域徒称豪。
君来自西春正午,君去应为秋色苦。
寒风淅淅吹高林,鸿雁翩翩下长浦。
去影迟回冀朔云,离声嘹唳江天雨。
蜀山迢迢吴水深,吁嗟我亦多同父。