《冬至夜怀湘灵》全文
- 拼音版原文全文
冬 至 夜 怀 湘 灵 唐 /白 居 易 艳 质 无 由 见 ,寒 衾 不 可 亲 。何 堪 最 长 夜 ,俱 作 独 眠 人 。
- 注释
- 艳质:指女子艳美的资质,这里指诗人怀念的“湘灵”。
无由:没有办法。
寒衾:冰凉的被子。
衾,被子。
亲:动词,亲近、接近,这里指挨着身子,接触肌肤。
何堪:怎能忍受。
- 翻译
- 心中思念多年却没办法相见,棉被冰冷简直无法挨身。
怎能忍受得了这一年中最长的寒夜,更何况你我都是孤独失眠的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深夜孤独的境遇,通过对自然景象的描写来表达内心的寂寞与思念。"艳质无由见"和"寒衾不可亲"两句,生动地传达了冬至之夜的严寒,以及诗人对温暖与亲情的渴望。
"何堪最长夜"一句,表达了时间在孤独中拉得异常漫长,而"俱作独眠人"则是诗人在此刻深感无伴,与世间所有孤独之人同在。这样的写法既强调了个体的孤立,也联结起了一种普遍的情感共鸣。
整首诗语言简洁,意境凄清,却透露出一种深切的情感力量,是对寒冷冬夜中孤独与思念的一种抒情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
梅仙坞小隐
绿树阴阴小岭西,一翁二子自扶携。
雨前芳嫩初浮碗,腊脚清醇旋拆泥。
本欲省缘行买饼,未能去杀尚烹鸡。
弄桡莫便寻归路,湖静无风日未低。