- 拼音版原文全文
送 王 明 叟 起 秀 州 法 掾 宋 /强 至 去 去 持 丹 笔 ,当 官 议 是 非 。壮 心 低 仕 路 ,恋 涕 湿 亲 衣 。汲 浪 樯 乌 急 ,吴 霜 稻 蟹 肥 。论 文 杯 酒 后 ,从 此 故 人 稀 。
- 诗文中出现的词语含义
-
杯酒(bēi jiǔ)的意思:指一杯酒,表示祝福或感慨之情。
从此(cóng cǐ)的意思:从现在开始,表示某个事件或情况从此以后发生了改变。
当官(dāng guān)的意思:担任官职或从事官员工作。
稻蟹(dào xiè)的意思:比喻事物的出现异常或超出预期。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
论文(lùn wén)的意思:
[释义]
(名)讨论某种问题或研究某种问题的文章。
[构成]
偏正式:论(文
[例句]
撰写学术论文。(作宾语)樯乌(qiáng wū)的意思:指黑暗中的光明,比喻在困境中出现希望。
去去(qù qù)的意思:离开,走开
是非(shì fēi)的意思:指对是与非的辨别,也可指是非曲直、对错。
仕路(shì lù)的意思:仕路指的是官员的职业生涯或官场的发展之路。
霜稻(shuāng dào)的意思:形容寒冷的冬季,稻谷被霜冻而枯萎。
吴霜(wú shuāng)的意思:形容冬天的严寒。
壮心(zhuàng xīn)的意思:指雄心壮志,意志坚定,有远大抱负和决心。
- 翻译
- 拿着红色的毛笔离去,担任官职时讨论对错。
壮志难酬在仕途上,悲伤的泪水打湿了亲人的衣裳。
船夫忙碌地汲取江水,桅杆上的乌鸦急促地叫着,江南的秋霜已降,稻米和螃蟹都肥美起来。
在论文和酒后的闲谈中,发现身边的老朋友越来越少了。
- 注释
- 去去:离去。
持:拿着。
丹笔:红色的毛笔。
当官:担任官职。
议:讨论。
是非:对错。
壮心:壮志。
低:难酬。
仕路:仕途。
恋涕:悲伤的泪水。
湿:打湿。
亲衣:亲人的衣裳。
汲浪:汲取江水。
樯乌:桅杆上的乌鸦。
急:急促。
吴霜:江南的秋霜。
稻蟹:稻米和螃蟹。
肥:肥美。
论文:谈论文章。
杯酒:酒杯。
故人:老朋友。
稀:少。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人强至为好友王明叟赴任秀州法掾(司法官员)而作的送别之作。诗中表达了对友人离别的不舍和对仕途的感慨。
首句“去去持丹笔”,以“丹笔”象征公正执法,祝愿友人手持法律之笔,公正无私地履行职责。次句“当官议是非”,强调了在官场上要坚守原则,明辨是非。
“壮心低仕路”,流露出对仕途艰辛的感叹,暗含对友人仕途前景的忧虑。第三句“恋涕湿亲衣”,通过描绘友人离别时的依依惜别之情,展现了深厚的情感纽带。
“汲浪樯乌急,吴霜稻蟹肥”,这两句借景抒情,描绘了秀州的风土人情,暗示友人即将面临的环境,也寓含着对友人生活的关切。
最后两句“论文杯酒后,从此故人稀”,表达了诗人与友人在饮酒论诗的美好时光将逐渐减少,表达了对友情的珍视以及对离别的感伤。
整体来看,这首诗情感真挚,既有对友人的鼓励,又有对现实的感慨,体现了宋诗的婉约深沉之美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
余赴太仆北上宴督漕王中丞新甫所感事有赠
青灯浊酒坐相酬,感事惊心论旧游。
犯斗故怜双剑在,照车先让一珠收。
毋惊粒玉峨珂集,不睹台金蹀?愁。
愧我老非张万岁,念君功待鄂千秋。
天空苜蓿霜难饱,春暖桃花水自流。
任是囧书称太仆,何如计相拜通侯。