《题崎滩铺壁》全文
- 翻译
- 雨后的天空中云朵从溪流上空飘过,稻田里的幼苗浸在水中,绿色刚刚均匀。
山上的野花仿佛懂得行者的疲惫,迅速绽放出繁多的花朵,映衬着马蹄下的道路。
- 注释
- 雨过:雨后。
长空:广阔的天空。
云出:云朵出现。
溪:小溪。
稻苗:稻田中的幼苗。
刺水:浸入水中。
绿初齐:绿色刚刚变得整齐。
山花:山上的野花。
也解:也懂得。
怜:怜悯,此处指理解或欢迎。
行客:行人,旅行者。
旋放:迅速开放。
繁英:众多的花朵。
衬:映衬。
马蹄:马的蹄子。
- 鉴赏
这首诗描绘的是雨后江南水乡的景色。"雨过长空云出溪",寥寥几笔勾勒出雨后的清新,云朵从溪流上空升起,显得天空格外开阔。"稻苗刺水绿初齐",生动地刻画了稻田中稻苗在雨水滋润下生长得翠绿整齐,仿佛在水中挺立如针,充满生机。
"山花也解怜行客",赋予山花以人的情感,表达出诗人对山花的喜爱和赞赏,似乎这些山花懂得旅人的疲惫,适时绽放出繁花,为行人提供了一道美丽的风景线。最后一句"旋放繁英衬马蹄",进一步描绘了山花盛开的热烈和及时,它们随风摇曳,犹如为行者的马蹄精心铺设了一条花毯,增添了旅途的诗意与温馨。
整体来看,黄颖的这首《题崎滩铺壁》以细腻的笔触,通过雨后景色和山花的描绘,展现了江南水乡的宁静与活力,以及旅人的惬意心情,富有生活情趣和画面感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
卧柳
雨后危桥断,柔条掩半堤。
阑干扶不住,春梦托黄鹂。
岸口烟帷薄,湖边石枕低。
灵和宫草没,愁拥小楼西。