- 翻译
- 人们向长安渡口归去,眼前只见迷茫的云雾笼罩。
长安城已不可见,只有那白鹭似乎相识,
- 注释
- 人:行人。
向:朝着。
长安:古都长安。
渡口:渡河的码头。
归:返回。
但:只。
云霏:云雾弥漫。
只应:只觉得。
白鹭:一种白色水鸟。
曾相识:好像曾经见过。
船到:船即将到达。
更不飞:不再飞翔。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅人渡长安口,心向故都的景象。诗人通过对自然景物的细腻描写,表达了自己对长安的深情和对往昔岁月的怀念。
"人向长安渡口归"一句,以一个简洁明快的动作开篇,立刻将读者的视线投射到那个方向。"长安不见但云霏"则是诗人心境的写照,长安虽不再现实中出现,但在心头留下的印象却如同那散漫的云朵一样,挥之不去。这两句构建了一个既有物质空间感,又有精神情感寄托的画面。
"只应白鹭曾相识"一句,通过对白鹭的点题,增添了一丝亲切和温暖。诗人与白鹭之间的情谊,似乎比与长安更为直接,这或许是因为自然界的生物往往能引起人们更强烈的情感共鸣。
最后两句"船到前头更不飞"则在情感上达到了高潮。诗人通过白鹭不再飞翔这一细节,传递出了一种无言的相识和离别之情。这不仅是对景物的描写,更是在表述一种超越时间和空间的心灵交流。
总体而言,这首诗以其简洁的语言、生动的意象和深邃的情感,构建了一个既有地域特色的历史文化记忆,又蕴含着个人情感共鸣的艺术世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
高松保郎诗
断腕高松氏,歌者良纷纷。
四坐且勿喧,听代保郎言。
保郎家江户,事在明治前。
少小无所知,但念知己恩。
藩法时方酷,义父抱深冤。
狱急待自杀,营救穷百端。
俱死犹不解,智竭惟有身。
探怀出白刃,霜光蚀我魂。
低回语左臂,全归愧难全。
断者不复续,今日与汝分。
欲下齿牙断,神鬼啼右边。
谁知父母躯,彼此乃相残。
一挥何时落,昏绝耳不闻。
俄然视白日,岂意犹生存。
收我刀如风,涤我血翻盆。
修书仍函腕,驰献辞悲酸。
义父幸得白,残躯越中年。
支体已不痛,沈痛在心肝。
卖药溷市人,忏悔向世尊。
众生有疾苦,莫似我艰辛。
大清黎公来,遗我以古文。
李公尤慷慨,陈义高青天。
保郎身见在,保郎名已传。
会有义士知,热泪坠衣巾。
人生历情劫,忧患深相缠。
本心要不昧,君子或见怜。
保郎骨可朽,义士泪不乾。
《高松保郎诗》【清·郑孝胥】断腕高松氏,歌者良纷纷。四坐且勿喧,听代保郎言。保郎家江户,事在明治前。少小无所知,但念知己恩。藩法时方酷,义父抱深冤。狱急待自杀,营救穷百端。俱死犹不解,智竭惟有身。探怀出白刃,霜光蚀我魂。低回语左臂,全归愧难全。断者不复续,今日与汝分。欲下齿牙断,神鬼啼右边。谁知父母躯,彼此乃相残。一挥何时落,昏绝耳不闻。俄然视白日,岂意犹生存。收我刀如风,涤我血翻盆。修书仍函腕,驰献辞悲酸。义父幸得白,残躯越中年。支体已不痛,沈痛在心肝。卖药溷市人,忏悔向世尊。众生有疾苦,莫似我艰辛。大清黎公来,遗我以古文。李公尤慷慨,陈义高青天。保郎身见在,保郎名已传。会有义士知,热泪坠衣巾。人生历情劫,忧患深相缠。本心要不昧,君子或见怜。保郎骨可朽,义士泪不乾。
https://www.xiaoshiju.com/shici/83367c707f4aac08414.html