《怨歌》全文
- 拼音版原文全文
怨 歌 唐 /蒋 维 翰 百 尺 珠 楼 临 狭 斜 ,新 妆 能 唱 美 人 车 。皆 言 贱 妾 红 颜 好 ,要 自 狂 夫 不 忆 家 。
- 翻译
- 在那高耸的珠帘楼阁俯瞰着狭窄的小巷,她盛装打扮能唱出美人的歌曲。
人们都说我这个卑微的女子容貌出众,但只因我那放纵的丈夫忘了回家。
- 注释
- 百尺珠楼:高楼。
临:俯瞰。
狭斜:狭窄的小巷。
新妆:盛装打扮。
能唱:能歌善舞。
美人车:美人的歌曲。
贱妾:对自己谦称,地位低微的女子。
红颜好:容貌出众。
要自:只因。
狂夫:放纵的丈夫。
不忆家:忘了回家。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在珠楼之上,通过狭斜的窗棂,看见外面行走的人群,其中有新妆的美人乘坐车辆而过。这幅场景触动了她的情感,她听闻人们都说自己红颜美丽,却要自强不记挂那位狂热追求她却已忘家之夫。诗中蕴含着女子对现实的无奈与对过去爱情的怀念,透露出一种淡淡的哀怨和深沉的情感。语言优美,意境浓郁,通过细腻的描写展现了诗人对女性内心世界的独特理解和同情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
偈颂十二首·其八
今朝九月初一,打板普请坐禅。
第一切忌瞎睡,直下猛烈为先。
忽然爆破漆桶,豁如云散秋天。
劈脊棒,迸胸拳,昼夜方才不可眠。
虚空消殒更消殒,透过威音未朕前。
咦,栗棘金圈恣交衮,凯歌高贺彻风颠。