《严先辈送鲤鱼》全文
- 拼音版原文全文
严 先 辈 送 鲤 鱼 宋 /赵 蕃 严 郎 得 鱼 不 敢 食 ,走 送 茅 斋 嫌 步 迟 。却 愧 家 贫 惯 粗 粝 ,无 人 为 我 脍 银 丝 。
- 注释
- 严郎:对某人的尊称,这里指捕鱼的人。
食:吃。
走送:急忙送去。
茅斋:简陋的草屋。
嫌步迟:嫌走路慢。
愧:感到惭愧。
家贫:家中贫穷。
惯粗粝:习惯于粗糙的食物。
脍:切细。
银丝:比喻鱼肉细嫩如丝。
- 翻译
- 郎君捕获了鱼却不敢吃,急忙送去茅屋嫌步行太慢。
他感到惭愧家中贫穷常吃粗食,无人能为我细切银丝般的鱼肉。
- 鉴赏
这首诗描绘了严郎收到朋友赠送的鲤鱼后的情景。他小心翼翼地不敢食用,生怕损坏了这条珍贵的礼物,急切地快步送到茅舍,却又觉得步伐太慢,无法表达感激之情。诗人借此表达了对严郎的敬意和对自己贫困生活的自嘲,暗示即使家中清贫,食物简单,也无人能像严郎这般慷慨赠予如此佳肴。整首诗流露出人与人之间的真挚情谊和对美好事物的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢