- 拼音版原文全文
越 台 宋 /刘 克 庄 南 帝 当 年 此 筑 台 ,称 雄 亦 岂 偶 然 哉 。谩 通 异 国 求 阳 燧 ,不 道 偷 儿 饮 漆 杯 。能 使 越 人 存 旧 迹 ,始 知 秦 吏 有 奇 才 。只 今 黄 屋 归 何 处 ,但 见 牛 羊 夕 下 来 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不道(bù dào)的意思:不合道理,不符合道德规范
称雄(chēng xióng)的意思:指某人或某事在一定领域内具有强大的力量和影响力,能够战胜其他竞争者,稳坐霸主地位。
当年(dàng nián)的意思:指过去的某个时期,常用来回忆过去的事情或描述当时的情况。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
旧迹(jiù jì)的意思:指古代的建筑遗迹或历史遗迹。
南帝(nán dì)的意思:南方的帝王,指南方的统治者或权威人物。
偶然(ǒu rán)的意思:偶然指的是不经意间发生的、不可预测的事情。
奇才(qí cái)的意思:指才能出众、非凡的人。
偷儿(tōu ér)的意思:指行为不端、不正当的人或事物。
下来(xià lái)的意思:从高处或远处移动到低处或近处。
阳燧(yáng suì)的意思:指太阳在天空中升起和落下的现象。
异国(yì guó)的意思:指与自己国家或地方不同的国家或地方。
有奇(yǒu jī)的意思:指有特殊的才能或能力,与众不同。
越人(yuè rén)的意思:指外地人或外国人。
筑台(zhù tái)的意思:指建筑或修建台阶、平台,也比喻为别人创造条件,提供机会。
- 翻译
- 当年南帝在此建造高台,称霸并非偶然之事。
徒然向外国寻求日光石,却不知盗贼也饮着毒酒。
能让越地之人保留古迹,才知秦国官吏有过人才华。
如今黄色帷幄将归于何方,只看见傍晚牛羊群归来。
- 注释
- 南帝:古代传说中的南方帝王,此处可能指某位历史人物或神话中的角色。
偶然:意想不到,非必然发生的。
异国:其他国家。
阳燧:古代用来取火的日光石。
偷儿:盗贼。
漆杯:古代的一种毒酒杯。
越人:古代南方的居民,如楚国或吴越之地的人。
秦吏:指秦朝的官员。
奇才:非凡的才能或智慧。
黄屋:古代皇帝的车驾,象征皇权。
牛羊夕下来:傍晚时分牛羊群归来,暗示乡村景象。
- 鉴赏
此诗描绘的是古时南帝所筑高台,表达了对其雄伟气势的赞叹。通过“称雄亦岂偶然哉”一句,可以感受到诗人对于这座台的宏大与非凡的肯定。而后两句“谩通异国求阳燧,不道偷儿饮漆杯”,则透露出对古人智慧和勇气的赞美,意指他们不畏艰难,甚至能够沟通外国以获得光亮,也就是追求知识与文明的精神。
诗中“能使越人存旧迹,始知秦吏有奇才”两句,显示了对古代秦朝管理者智慧和能力的肯定,他们不仅能留下历史遗迹,还展现出超凡的才能。这里的“越人”可能指的是南方某个民族或地区的人民,而“秦吏”则是秦朝的官员,通过这个对比,我们可以看出诗人对于不同朝代、不同民族间文化交流与历史遗留的深刻认识。
最后两句“祇今黄屋归何处,但见牛羊夕下来”,描绘了一种时光流逝、物是人非的情景。“黄屋”通常指代帝王之宫,也象征着权力中心,而“归何处”则表达了对昔日繁华如今何在的无奈与怀旧。紧接着,“但见牛羊夕下来”,这一景象转换为现实生活中的平和场景,表现出一种历史沧桑与现实之间的对比,以及诗人对于时间流逝、物态更新的感慨。
总体来看,此诗不仅展现了诗人的历史情怀,还通过对比古今、强调文化传承与智慧尊重,表达了一种深刻的历史哲理和审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
怨别离
思君恨夜长,寂寞空床宿。
思君恨日短,白头一何速。
长短空自知,思君无尽期。
登楼时一望,杨柳夹堤垂。
黄鸟鸣其上,喈喈有余悲。
听之动中怀,罗袖春风吹。
春风忽已换,阔别恩情断。
织锦寄远人,远人隔河汉。