《钱唐寒食》全文
- 拼音版原文全文
钱 唐 寒 食 宋 /柴 随 亨 絮 花 如 雪 草 如 茵 ,寒 食 清 明 处 处 春 。惆 怅 钱 塘 门 外 路 ,今 年 人 哭 去 年 人 。
- 注释
- 絮花:柳絮。
如雪:像雪花一样。
草如茵:草地绿油油像地毯。
寒食:古代节日,清明前一天,禁烟火吃冷食。
清明:中国传统节日,祭扫先人。
处处春:到处都是春天。
惆怅:内心充满忧郁和伤感。
钱塘门外路:指杭州的钱塘江边道路。
今年人:今年活着的人。
去年人:去年去世的人。
- 翻译
- 柳絮像雪花般飘落,草地绿如茵,寒食和清明时节,到处都是春天的气息。
在钱塘门外的路上,我感到无比惆怅,因为今年的人们在哭泣着去年离去的人们。
- 鉴赏
这首诗描绘了寒食清明时节的景象,以"絮花如雪"和"草如茵"来形象地展现春天的清新与生机。诗人身处钱塘门外,感叹人事更迭,"今年人哭去年人"表达了对时光流逝、生死无常的深深感慨。通过路旁人们的哭泣声,传达出一种淡淡的哀愁和对故去亲人的怀念之情。柴随亨以简洁的语言,勾勒出一个富有季节特色又充满人生哲理的画面,展现了宋词中常见的怀旧与人生无常的主题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢