《雪后赠雪苑师·其三》全文
- 翻译
- 在白雪覆盖的千座山峦中眺望,一夜东风吹散了残留的寒冷。
山崖前的流水如玉带般潺潺,难以估算有多少,只看见它涨满了西江的十八道险滩。
- 注释
- 千嶂:许多连绵的山峰。
崔嵬:高大险峻。
雪里看:在雪中观看。
东风:春风。
一夜:整个夜晚。
捲馀寒:吹走了剩余的寒冷。
岩前:山崖前面。
溜玉:流水如玉。
知多少:难以计数。
涨起:上涨。
西江:长江上游的西段。
十八滩:著名的十八个险滩。
- 鉴赏
这首诗描绘的是冬日雪后的景象,诗人夏竦站在千座山峦之中,白雪覆盖,显得格外峻峭。他注意到一夜之间,东风吹走了残余的寒冷,使得山间的冰雪开始融化。山岩前的水流仿佛晶莹的玉液,难以估量其数量,暗示着融雪之多。最后,诗人想象这些水汇聚起来,足以形成西江上的十八个激流险滩,画面生动而富有动态感。整首诗通过细致入微的观察和丰富的想象力,展现了雪后山水的壮丽与生机。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
闰中秋
何不人狂我亦狂,犹得三年置夜郎。
供奉乐天应笑我,楼台方才作雪光。
无那抛心去学腐,腐得成时今已古。
古今屈指有几何,玉函且作班王主。
为君爱客重游梁,于此亦劳君抑扬。
生不逢辰犹逢月,何时共醉广陵乡。
月明何事穿兹土,我侪何事芽兹语。
有酒有客闺中秋,何必随人说辛苦。
大界都是消魂场,其间内外可相当。
问君他日长林去,何处黄堂与琴堂。