- 翻译
- 没有人能和我一起倚靠在雕花栏杆上,我只能独自欣赏折下的梅花枝。
你是否相信,对梅花的热爱如同难以治愈的癖好,我在东阳日渐消瘦,就像杜甫曾表达的那份忧郁之情。
- 注释
- 无人:没有别人。
共倚:一同倚靠。
雕栏:装饰华丽的栏杆。
折得:折下。
梅癖:对梅花的特别喜爱。
难医:难以治愈。
君信否:你相信吗。
东阳:地名,指浙江东阳。
瘦损:消瘦。
少陵酸:暗指杜甫的忧国忧民之情,杜甫曾自称为'少陵野老'。
- 鉴赏
诗人通过这首简短的作品,表达了对梅花独特情怀的欣赏与感悟。"无人可共倚雕栏,折得横枝独自看"两句,描绘了一幅孤独赏梅的情景,诗人独自一人站在精致的栏杆旁,不与他人分享这份美好,只是为了个人内心的满足而折下一枝梅花细细品味。
接下来的"梅癖难医君信否"一句,则流露出诗人对于这种对梅花情有独钟却又难以自抑的癖好,是否能够得到他人的理解和信任。这里的"梅癖"不仅是对自然之美的喜爱,更是内心某种孤独或清高情结的象征。
最后的"东阳瘦损少陵酸"两字,则通过对自然景观的描绘,表达了一种凄凉与哀愁的情感。东阳作为地点,可能隐喻着某种特定的历史或个人记忆,而"瘦损"和"少陵酸"则传递出一种物是人非的沧桑感。
整体而言,这首诗通过对梅花与自然景观的细腻描写,展现了诗人内心世界的独特风景,以及他对于美好事物独自珍视和深沉情感的表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
月下笛.前题.跑旱船
似俏仍村,撒娇成野,怎分儿女。
春深闹处,夕阳烟外铙鼓。
锄犁罢了才涂抹,知甚量歌较舞。
教人一笑怜渠,摸拟心事眉语。
平地扁舟泛起,俨身在舟中,烟波如许。
西湖西子,朅来波上容与。
疾旋捷转腰姿好,谩诋风巫乐土。
须妆点,有郑樱声色,也耐延伫。
贺新凉·其二
绿意情何处。恁秋光、垂虹倒景,银塘紫府。
翠盖亭亭云袂冷,剪剪红衣罢舞。
试回忆、窥妆谁与。
前度相逢眉妩乍,算重来、不觉逾三五。
圆缺感,总无主。髡蓬断梗临流拄。
正满湖、碧筒倦醉,芳心辛苦。
碎锦留仙裙千摺,拗取冰丝寸缕。
偏赢得、玉人新句。
换写鸳鸯寻梦好,画屏深、密叶田田许。
珠露洒,尽花雨。
夜合花.次史梅溪韵
雨锁珠帘,云迷玉洞,问谁消损刘郎。
涛笺悄展,瞒人袖底深藏。露微泫,月交光。
想兰舟、曾舣横塘。就阑干倚,花融素袂,脂敛轻妆。
丝丝曲尽回肠。犹恋诗心酿泪,雪腕留香。
罗屏荐影,相思讳说鸳鸯。寻同梦,隔重墙。
是情钟、不是痴狂。几番风暖,红窗絮语,著意商量。