《嘲热弄》全文
- 拼音版原文全文
嘲 热 弄 宋 /项 安 世 棫 朴 芃 旱 麓 边 ,为 薪 为 槱 合 禋 天 。山 墙 野 店 茅 灰 里 ,热 弄 须 臾 亦 可 怜 。
- 诗文中出现的词语含义
-
旱麓(hàn lù)的意思:旱麓指山脚下的旱地,比喻人生困境或陷入困难境地。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)山墙(shān qiáng)的意思:指高大陡峭的山峰或山岭,也比喻困难重重,难以逾越的障碍。
为薪(wéi xīn)的意思:为了一点微薄的报酬而劳累
须臾(xū yú)的意思:极短的时间;片刻
野店(yě diàn)的意思:野店是指在野外或偏远地区设立的小店铺,也用来形容生活条件简陋、环境艰苦的地方。
- 翻译
- 棫朴芃芃生长在旱坡边,作为祭品焚烧于天地间。
山间的简陋小屋隐藏在茅草灰中,短暂的温暖也令人怜惜。
- 注释
- 棫朴芃芃:茂盛的棫树和朴树。
禋天:古代祭祀天地的仪式。
山墙:山间的墙壁。
野店:乡村小店。
茅灰:茅草燃烧后的灰烬。
热弄:短暂的温暖。
可怜:值得同情或怜悯。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人项安世所作的《嘲热弄》。诗中,他以揶揄的口吻描述了夏日炎热时,人们在野外寻找枯枝落叶(棫朴芃芃)作为烧火材料,甚至在山墙边、野店中的茅草灰烬中寻找一丝热度的情景。"热弄"在这里指的是短暂的微弱火势,诗人认为这种在炎炎夏日中寻求一丝凉意的行为虽然可怜,但也反映出人们对清凉的渴望。整体上,这首诗通过日常小事,寓言式地表达了对酷暑的无奈和对清凉的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽喻朝奉
九十老生涯,绯衣落照斜。
长安三度客,蜀县半庭花。
饭素匙抄雪,麻头袜带沙。
秋风空色相,飞入梵王家。