《马诗二十三首·其九》全文
- 注释
- 飂叔:形容叔父行动迅速或飘忽不定。
去匆匆:离开得非常匆忙。
如今:现在。
不豢龙:不再有驯养龙的能力或传说中的龙已不存在。
夜来:昨晚。
霜压栈:霜冻使栈道承受巨大压力。
骏骨折:骏马的腿骨折断。
西风:秋风或冬季的寒风。
- 翻译
- 飘忽的叔父已经离去,现在不再有驯养神龙的可能。
夜晚寒霜重压栈道,骏马在西风中折断了腿骨。
- 鉴赏
这是一首描写战马悲凉境况的诗句,充满了对逝去时光和英雄气概的怀念。"飂叔去匆匆"表达了时间迅速流逝的感慨,同时也暗示了一种无可奈何的情绪。"如今不豢龙"则是说现在的马匹已没有当年那般威猛雄壮,无法与过去相比。
"夜来霜压栈"描绘了一个寒冷的场景,霜花覆盖着空寂的马棚,给人以萧瑟凄凉之感。最后一句"骏骨折西风"更是直击心灵,战马的尸骨在荒野中被西风吹拂,象征着往日英勇事迹的消逝和孤独。
整首诗通过对比昔日与今日的差距,以及自然环境的描写,传达了诗人对于英雄时代已逝、壮丽景象不再的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
为郭三蓉汀题二妙册页
儒生不幸落尘网,酒酣耳热发奇想。
安能三绝身擅之,大好心手动倾赏。
果园先生儒雅师,好画兼好书与诗。
检搜当代得二妙,一双幼妇经色丝。
戊申十月岁将晏,我访果园初识面。
扶出琳琅资饱看,昔所未能今则见。
我闻古来文字之初先有画,铸鼎象物出神怪。
仓帝六书首象形,思邈作隶古法坏。
又闻宋元以来没骨之法称绝奇,后来居上信有之。
逸少俗书作鼻祖,二妙同原谁得知。
我生已晚非古处,愿求一精快心虑。
生羡先生并二难,抚此徬皇不忍去。