惜岁岁今尽,少年应不知。
- 拼音版原文全文
乐 天 梦 得 有 岁 夜 诗 聊 以 奉 和 唐 /牛 僧 孺 惜 岁 岁 今 尽 ,少 年 应 不 知 。凄 凉 数 流 辈 ,欢 喜 见 孙 儿 。暗 减 一 身 力 ,潜 添 满 鬓 丝 。莫 愁 花 笑 老 ,花 自 几 多 时 。
- 诗文中出现的词语含义
-
鬓丝(bìn sī)的意思:指人的鬓角的头发,用以形容人的年纪已经很大。
多时(duō shí)的意思:指时间长久、时光流转。
欢喜(huān xǐ)的意思:非常高兴、快乐。
几多(jǐ duō)的意思:表示数量多少不确定,不具体的意思。
流辈(liú bèi)的意思:指一代接一代的人。
莫愁(mò chóu)的意思:不必担忧、不必忧愁
凄凉(qī liáng)的意思:形容景象、声音等给人以寒冷、凄凉、悲哀之感。
少年(shào nián)的意思:指年纪轻的男孩子或青年人。
身力(shēn lì)的意思:指体力和精力。
孙儿(sūn ér)的意思:指儿子或女儿的儿子,也泛指后代。
一身(yī shēn)的意思:指一个人身上具备了多种特质或才能。
- 注释
- 惜:可惜,惋惜。
岁岁:每年,年年。
今尽:今年即将过去。
少年:年轻人。
应不知:大概不知道,不会理解。
凄凉:凄惨,冷清。
数流辈:计算同辈的人,指同龄人或同代人。
欢喜:高兴,快乐。
见孙儿:看到孙子出生或成长。
暗减:悄悄地减少。
一身力:全身的力气,体力。
潜添:不知不觉中增加。
满鬓丝:满头的白发,指年老。
莫愁:不要忧愁,不必担心。
花笑老:花儿似乎在笑人老去。
花自:花本身。
几多时:多少时间,此处指花期短暂。
- 翻译
- 可惜一年又将结束,年轻人或许不懂这感慨。
历经沧桑的同辈们倍感凄凉,却因见到孙儿而心生欢喜。
身体暗暗地减损了力气,不知不觉间鬓角已添白发。
无需忧伤花儿笑你老去,试问花儿自己能盛开多久呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了时间流逝、生命无常的主题,诗人通过对比年轻时的活力与老年时的体力减退,表达了对时光易逝的感慨。诗中“惜岁岁今尽,少年应不知”两句,直白地抒发了时间流失的哀婉情怀,年轻时不懂得珍惜时光,如今当岁月匆匆而过,才深刻体会到时光的宝贵。接下来的“凄凉数流辈,欢喜见孙儿”则转向了对后代的关心和期待之情,虽然个人的生命如同秋叶般凋零,但家族的延续却能给人带来些许安慰。
“暗减一身力,潜添满鬓丝”两句,则是从个人体验的角度,描绘了时间对身体所造成的影响,无声中力量渐减,头发却悄然斑白。最后,“莫愁花笑老,花自几多时”则是在面对生命晚景时的一种超脱与释然,不必为之烦恼,因为即便是花,也有它盛开的时刻,何况人生。
整首诗通过对比和反思,展现了诗人对于生命、时间和自然界的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢