《折梅》全文
- 翻译
- 它不靠近茅屋或竹篱笆,刚刚开放还不愿被人发现。
即使春天的气息尚浅,我也会珍爱这枝花朵,如同举着金杯在花前畅饮。
- 注释
- 不傍:不靠近。
茅檐:茅屋的屋檐。
竹篱:竹子编成的篱笆。
初开:刚刚开花。
许人知:允许别人知道。
一枝:一朵花。
虽浅:虽然微弱。
肯负:愿意辜负。
花前:花丛中。
金屈卮:金制的酒杯。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅独自在春日里折取梅花的情景。"不傍茅檐便竹篱,初开犹未许人知"表明诗人是在一个被竹篱围护的幽静之地,而梅花刚刚开放,还没有让别人知道。这既表现了梅花的清高孤独,也反映了诗人的个性和对自然美景的独享。
"一枝到手春虽浅,肯负花前金屈卮"则写出了诗人折取了一枝梅花,即使春天还未深入,但这枝梅花已经足以让人沉醉。"肯负"表达了对美好事物的珍视和承担,而"花前金屈卮"中的"屈卮"可能指的是古代的一种酒具,这里则形象地比喻梅花的香气如同美酒一般令人陶醉。
整首诗通过对梅花独自折取的情景描写,展现了诗人独到的审美情趣和对自然之美的细腻感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢