《渡桑乾河》全文
- 翻译
- 南方来的客人哪里懂得边塞的风情,每年只见大雁飞回来。
今天忽然渡过了桑乾河,感觉不像真的来到,仿佛一场梦。
- 注释
- 南客:指来自南方的客人。
塞北:指北方的边塞地区。
雁飞回:大雁每年秋季南迁,春天返回,象征着季节更替和故乡之思。
今朝:今天。
桑乾水:古代河流名,流经今河北、山西等地。
身来:亲身来到。
似梦来:像做梦一样,形容感觉不真实。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位南方游子突然跨过了遥远的北疆桑乾水的心境变化。"南客岂曾谙塞北,年年唯见雁飞回"表达了诗人以往只是看到大雁南飞,而自己却未曾亲历过北方边塞的荒凉景象和严寒气候。"今朝忽渡桑乾水,不似身来似梦来"则是说今天突然间踏足了桑乾河畔,这种经历宛如一场梦境,令人感到既新奇又不真实。
诗人通过对比南北自然景观与气候的差异,以及个人亲身体验的突破,展现了对远行所带来的震撼和内心世界的变迁。同时,这也反映出古代文人对于边塞生活的向往以及对未知领域探索的勇气。
此诗语言质朴而意境深远,通过简洁明快的笔触勾勒出了诗人独特的情感体验和心灵旅程。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。
- 诗词赏析