《对月·其五》全文
- 翻译
- 早就从棋局中领悟了生死的道理,不再追求表面的功名。
秋风拂过脸颊,带来深深的秋意,月光穿透诗人的思绪,夜晚却依然未能平静。
- 注释
- 早已:早就。
棋中:在棋局中。
悟:领悟。
死生:生死。
须:需要。
勋名:功名。
风吹:秋风拂过。
酒面:脸颊。
秋情:秋意。
眇:深沉。
月透:月光穿透。
诗肠:诗人的思绪。
夜未清:夜晚未平静。
- 鉴赏
这首词是宋代词人白玉蟾的《对月(其五)》。从这短短的四句话中,可以感受到诗人深沉的情感和超脱的人生态度。
“早已棋中悟死生,不须须上看勋名。” 棋局象征着人生的博弈与命运,诗人早已领悟到生与死的玄机,无需再去追求世俗上的荣誉与地位。这两句展现了诗人超脱尘世、达观的人生智慧。
“风吹酒面秋情眇,月透诗肠夜未清。” 这两句则描绘了一幅诗人独酌月下的景象。秋风轻拂,酒面的涟漪似乎也随着诗人的心境起伏不定,而那轮明月,则如同一股清流,穿透了诗人的内心,使得夜晚的宁静中充满了诗意的朦胧。
整首词通过对月下的个人感慨,表达了诗人对于人生、自然以及艺术的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢