《会散夜步》全文
- 注释
- 忘却:忘记。
下楼:从楼上下来。
扶:搀扶。
接䍦:接过酒杯。
颠倒:打翻,弄乱。
沾衣:溅湿衣服。
贪看:过分喜爱看。
雪样:像雪一样。
满街月:明亮的月光洒满街道。
篮舆:古代一种用人抬的小车。
步砌归:步行回家。
- 翻译
- 忘了是谁在楼下等我,帮我起身,接杯中的酒时却弄洒了,酒沾湿了我的衣服。
我贪恋着如雪的月光洒满街头,不愿上篮舆,而是步行回家。
- 鉴赏
这首诗描绘的是一个人在夜晚聚会结束后独自漫步的情景。首句"忘却下楼扶我谁",写出了主人公喝得有些微醺,已经记不清是谁来搀扶自己下楼,流露出一种醉态和孤独感。"接䍦颠倒酒沾衣"进一步描绘了他步履不稳,酒液甚至洒湿了衣裳,形象生动。
后两句"贪看雪样满街月,不上篮舆步砌归"则转而写景,他被皎洁如雪的月光和满街的月色所吸引,舍不得离开,以至于放弃了坐篮舆的便捷,选择步行回家。这不仅表现了他对自然景色的喜爱,也反映出他的闲适心境和对生活的细腻感受。
总的来说,这首诗通过细腻的笔触,展现了诗人会散后的醉态以及对月下景色的沉醉,透露出一种淡淡的孤寂与闲适之情。范成大的诗歌风格清新自然,这首《会散夜步》正是其闲适诗风的体现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢