风惊拥砌叶,月冷满庭霜。
- 拼音版原文全文
丁 评 事 宅 秋 夜 宴 集 唐 /柳 中 庸 翠 幕 卷 回 廊 ,银 灯 开 后 堂 。风 惊 拥 砌 叶 ,月 冷 满 庭 霜 。绮 席 人 将 醉 ,繁 弦 夜 未 央 。共 怜 今 促 席 ,谁 道 客 愁 长 。
- 诗文中出现的词语含义
-
促席(cù xí)的意思:指催促或督促人离席。
翠幕(cuì mù)的意思:形容景色美丽如画。
道客(dào kè)的意思:道德高尚的客人,指为人正直、品德高尚的人。
繁弦(fán xián)的意思:形容音乐声音悠扬婉转,音调繁复。
后堂(hòu táng)的意思:指家庭内部的事务,特指由女性主持的家庭事务。
回廊(huí láng)的意思:指建筑物中围绕庭院或花园的走廊。
卷回(juàn huí)的意思:将已经发生的事情重新回到原来的状态或位置。
客愁(kè chóu)的意思:指因思念他乡或离别而产生的忧愁之情。
绮席(qǐ xí)的意思:指华丽的宴席或庆典场合。
未央(wèi yāng)的意思:指永远不会结束或终结的状态,也指无穷无尽、无法计算的数量。
夜未央(yè wèi yāng)的意思:指夜晚还未结束,时间尚早。
- 注释
- 翠幕:绿色的帷帘。
卷回廊:卷起在回廊上。
银灯:银色的灯。
后堂:后院或者内室。
风惊:微风吹动。
拥砌叶:簇拥着台阶的落叶。
月冷:月光寒冷。
满庭霜:庭院中仿佛覆盖着霜冻。
绮席:华丽的宴席。
人将醉:人们即将喝醉。
繁弦:繁复的音乐。
夜未央:夜晚还未结束。
共怜:共同珍惜。
今促席:这短暂的聚会。
谁道:谁会说。
客愁长:客人的愁苦漫长。
- 翻译
- 绿色的帷帘在回廊上轻轻卷起,银色的灯光照亮了后堂。
微风吹过,落叶簇拥着台阶,月光如霜,洒满了整个庭院。
华丽的宴席上人们即将沉醉,夜晚的音乐还未停歇。
大家共同珍惜这短暂的相聚时光,谁还会说客人的愁绪漫长呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋夜宴集的温馨画面。"翠幕卷回廊,银灯开后堂"中的“翠幕”指的是装饰华丽的幕帐,它随着主人举动而卷起,展现了室内外的交接之美;“银灯”则是形容夜晚明亮的灯光照在厅堂上,显得格外庄重。"风惊拥砌叶,月冷满庭霜"中,“风惊”指的是微风吹拂过树木的声音,使人感到凉意;“月冷”则是形容秋夜清冷的月光,而“满庭霜”则是说庭院里布满了晶莹剔透的露水,宛如细小的冰片。"绮席人将醉,繁弦夜未央"中的“绮席”指的是华丽的坐垫,而“人将醉”则是宴会上宾客饮酒快要到达酣畅之境;“繁弦”是指多种乐器交织出的美妙旋律,“夜未央”则暗示了时间还早,欢聚尚未结束。
最后两句"共怜今促席,谁道客愁长"表达了诗人对宴会的珍惜之情。"共怜"意味着共同珍惜这难得的美好时光;"今促席"则是说当前的聚首机会不易得;"谁道客愁长"则是在反问,谁能说出行人旅途中的忧伤和寂寞?诗人似乎在表达,即使身为远方来的游子,此刻也应放下旅途的孤独与忧愁,全心享受这难得的欢聚时光。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红
帘拍风颠,云共雨、商量欲雪。
愁不寐、兽炉灰冷,寸肠千结。
罗带只贪珠泪濞,金钗不整乌云侧。
对菱花、空自敛双蛾,伤离别。心下事,凭谁说。
愁与恨,如山积。被傍人调闻,呢龟成鳖。
塞雁来时空怅望,梅花开后无消息。
恨薄情、拚却与分飞,还重忆。
记梦
夜漏彻三更,梦牛入我屋。
有角断而悬,有足折而缩。
惊觉细思量,谶有何祸福。
兆者事之先,形者心之属。
事既兆于心,梦乃形于腹。
入屋牛有盖,为牢事刑狱。
吾今尚缧囚,其应已桎梏。
体具牢方具,无足牢不足。
不足意无他,示予可脱辐。
去盖只论牛,其义尤可录。
牛足不下垂,得一生可续。
牛角不上横,得某去何速。
一旦忤君心,吾罪当何赎。
生去气横秋,风马不相逐。
下裂舆地图,上应周天宿。
峥嵘挽万钧,其始播百谷。
身虽在笼槛,志不经沟渎。
宁戚不吾歌,丙吉当吾哭。
安得如齐王,过堂怜觳觫。