《江山万里图》全文
- 翻译
- 一尺寒冷的水流穿越千万座山峰,寂静无声只有傍晚的猿猴在空荡的山谷中啼叫。
打算卖掉船只去乘春天的潮水和雨水,楚地的树木吴地的云烟都在这旅程的尽头。
- 注释
- 只尺:形容极小的尺度。
寒流:寒冷的江流。
千万峰:无数的山峰。
濡声:湿润的声音,指猿猴的叫声。
寂寂:寂静无声。
暮猿:傍晚的猿猴。
空:空荡。
卖船:卖掉船只。
欲泛:想要划船。
春潮雨:春天的潮水和雨水。
楚树:楚地的树木。
吴云:吴地的云烟。
是尽中:就在尽头。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅江山万里的画面,诗人以精妙的笔触勾勒出一片宁静而又充满生机的景象。
"只尺寒流千万峰" 一句,以“只”字起始,既表明了河流之狭窄,又突出了山峰之众多与壮观。"濡声寂寂暮猿空" 中,“濡声”形容水声的细微,如同夜晚猿猴的叫声一样,给人一种深邃幽静的感觉。
"卖船欲泛春潮雨" 这一句,则透露出诗人对远行的渴望和准备。春天的潮汛即将到来,是放舟出发的好时机,而“卖船”则可能是为了筹划一次新的旅程。
"楚树吴云是尽中" 中,“楚树吴云”指的是南方的树木和东吴(今江苏一带)的云彩,"是尽中"意味着诗人所见到的景色都是在这个范围之内。这不仅是对自然美景的描绘,也表达了诗人对于故土的深情。
总体而言,这首诗通过对山水景色的细腻描写,传递出一种超脱尘世、向往自由之旅的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢