熊胆磨作墨,书来字字苦。
《子夜歌十八首·其十六》全文
- 注释
- 得郎:得到你的。
日嗣音:每日消息。
令:让。
人:人。
不可:无法。
睹:相见。
熊胆:珍贵的熊胆。
磨:研磨。
作:制成。
墨:墨水。
书:写信。
来:送来。
字字:每个字。
苦:苦涩。
- 翻译
- 得到你的每日消息,却让人无法相见。
用熊胆研磨成墨,每字每句都饱含辛酸。
- 鉴赏
此诗描绘了诗人深夜思念远方之人的情感。"得郎日嗣音,令人不可睹"表达了诗人对于所思之人的声音念念不忘,但又似乎因为距离遥远而难以见面,故而用“不可睹”来形容这种渴望却难以实现的心情。“熊胆磨作墨,书来字字苦”则是说即使使用了最为珍贵的材料——熊胆——来磨制成墨水,以此书写下来的文字,每一个字都充满了哀愁和辛酸。
诗中通过对声音与文字的描绘,展示了诗人对于远方之人的深情与苦涩。这种情感表达细腻而真挚,反映出古代文人在爱情上的沉郁和执着。此外,诗中的意象也体现了中国古典文学中常见的修辞手法,如借物抒怀,用具象征意义的事物来表达抽象的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢