春絮愁偏满,春丝闷更繁。
- 拼音版原文全文
拟 长 安 春 词 唐 /皎 然 春 信 在 河 源 ,春 风 荡 妾 魂 。春 歌 杂 鶗 鴂 ,春 梦 绕 轘 辕 。春 絮 愁 偏 满 ,春 丝 闷 更 繁 。春 期 不 可 定 ,春 曲 懒 新 翻 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
春信(chūn xìn)的意思:春天的消息,指春天来临的预兆。
春丝(chūn sī)的意思:指春天出现的新芽、新丝。比喻新生事物或新兴事物。
春期(chūn qī)的意思:指春天的时候
春梦(chūn mèng)的意思:形容美好而短暂的梦想或幻想
春歌(chūn gē)的意思:形容春天的景象美好,万物复苏,欢乐的氛围。
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
河源(hé yuán)的意思:比喻事物的根源或起源。
新翻(xīn fān)的意思:形容事物焕然一新,焕发新的生机。
- 注释
- 春信:春天的信息或讯息。
河源:河流的源头,也象征起始之地。
荡妾魂:动摇、触动我的心魂,‘妾’在此为女子自谦之词。
鶗鴂:即杜鹃鸟,常在春末夏初时分悲鸣,寓意哀伤。
轘辕:古代山名,这里泛指险峻的山川,也可理解为回环曲折之路,象征梦中情境复杂。
春絮:春天里飘飞的柳絮,常比喻轻浮或纷乱的情绪。
春丝:春日的柳丝,也可引申为情思、思绪。
春期:春天的约定或期望的时间。
春曲:春天的歌曲,也可指代为春天的心情或创作。
- 翻译
- 春的讯息源自河流之源,春风摇曳着我的心魂。
春日歌声混杂着杜鹃悲啼,春夜梦魂萦绕着山川。
春天的柳絮忧愁满天飞,春日的情思烦恼更繁多。
春天的约会难以确定,春日的曲子懒得再翻新。
- 鉴赏
这首诗描绘了早春时节的景象和情感,通过对自然景物的细腻描写,表达了一种淡淡的春意与愁绪。诗人巧妙地运用“春”字开头的句子,营造出一种浓郁的春日氛围。
首句“春信在河源”,以“春信”指代春天的消息或讯息,放在“河源”,形象地表达了春天生机的萌发和传递。紧接着,“春风荡妾魂”,则是通过春风的轻拂,唤醒了人们对美好事物的向往与憧憬。
接下来的“春歌杂鶗鴂”和“春梦绕轘辕”,展现了春天万象更新的景象。其中,“杂鶗鴂”指的是鸟儿欢唱的情形,而“绕轘辕”则是梦境中的纷扰复杂,表达了一种对春日美好的无尽遐想。
中间两句“春絮愁偏满,春丝闷更繁”,通过织造春衣(春絮)和编织春线(春丝)的动作,传递了诗人对于春天的深深眷恋与复杂情感。这里的“愁”和“闷”字,更添了一份哀愁。
最后两句,“春期不可定,春曲懒新翻”,则是表达了对春天来去不定的无奈以及面对不断更迭的春日旋律时的情感倦怠。这里的“不可定”和“懒新翻”,都流露出一种难以把握的春意和内心的矛盾。
整首诗通过细腻的描写,传递了一种对春天美好而又易逝的感慨,以及个人情感在季节变换中所产生的情绪起伏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
途次华州陪钱大夫登城北楼春望因睹李崔令狐三相国唱和之什翰林旧侣继踵华城山水清高鸾凤翔集皆忝宿眷遂题此诗
城楼四望出风尘,见尽关西渭北春。
百二山河雄上国,一双旌旆委名臣。
壁中今日题诗处,天上同时草诏人。
莫怪老郎呈滥吹,宦途虽别旧情亲。