《魏惠王》全文
- 拼音版原文全文
魏 惠 王 宋 /徐 钧 鞅 已 归 秦 膑 入 齐 ,有 才 不 用 孰 持 危 。后 来 医 国 非 无 药 ,仁 义 良 方 惜 不 施 。
- 翻译
- 平原君已经回到秦国,孙膑也到了齐国,
他们有才能却不被任用,谁能挽救国家的危难呢?
- 注释
- 鞅:指平原君赵胜,战国时期赵国的重要人物。
归:回归。
秦:秦国。
膑:孙膑,战国时期著名军事家。
入:进入。
齐:齐国。
才:才能。
用:被任用。
孰:谁。
持:挽救。
危:危难。
医国:比喻治理国家。
非无药:并非没有良策。
仕义:做官遵循道义。
良方:有效的策略或方法。
惜:可惜。
施:实施。
- 鉴赏
这首诗以历史人物鞅和膑的故事为背景,表达了对人才被闲置和良策未施的感慨。"鞅已归秦膑入齐",暗示了商鞅离开魏国去秦国,孙膑则进入齐国,两位有才之人未能在本国得到充分施展。"有才不用孰持危",进一步强调了人才被埋没导致国家面临的困境。"后来医国非无药",比喻国家并非没有解决问题的办法,"仕义良方"即指好的政治策略或改革措施。"惜不施"则表达了诗人对这些宝贵资源未能被采纳的惋惜之情。
整体来看,这首诗寓言性强,通过历史典故,批评了当政者未能识人善任,反映出作者对社会现实的关注和忧虑。徐钧作为宋代诗人,其作品常常具有一定的历史深度和现实指向。
- 作者介绍
- 猜你喜欢