- 拼音版原文全文
东 堂 即 事 宋 /张 耒 东 堂 岁 晚 直 穷 寂 ,落 叶 寒 蔬 风 雨 余 。下 里 数 家 同 井 臼 ,荒 山 十 里 半 榛 芜 。夜 霜 摧 菊 房 俱 敛 ,晴 日 熏 梅 气 欲 苏 。谁 似 樊 山 偏 得 意 ,倚 天 紫 翠 照 空 虚 。
- 诗文中出现的词语含义
-
得意(dé yì)的意思:感到自豪和满足,对自己的成就或优点感到骄傲。
东堂(dōng táng)的意思:指东方的堂屋,比喻地位显赫、声望极高的地方。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
井臼(jǐng jiù)的意思:比喻团结一致,共同努力,形成强大的力量。
空虚(kōng xū)的意思:空洞、虚无、无实际内容或价值
落叶(luò yè)的意思:比喻离开家乡或离开原处后,最终回到自己的家乡或原处。
梅气(méi qì)的意思:指人有才气、气度高雅,像梅花一样坚强而不屈服。
偏得(piān de)的意思:表示程度或结果非常明显、确切
晴日(qíng rì)的意思:晴日指的是晴朗的天气,没有云彩和阴霾。
数家(shù jiā)的意思:指对多个人或机构进行评估、比较,以确定最好的。
同井(tóng jǐng)的意思:共处一个环境或困境下,互相帮助,同舟共济。
下里(xià lǐ)的意思:指内心深处的想法或情感,也可以指深藏不露的本领或才能。
倚天(yǐ tiān)的意思:依靠天地之力量,比喻力量强大、势不可挡。
榛芜(zhēn wú)的意思:形容事物繁荣兴盛,繁花似锦。
- 翻译
- 东堂深秋时节格外寂静,落叶后的寒菜在风雨后残留。
附近几户人家共用一口井,十里的荒山多半长满了灌木和杂草。
夜晚的霜冻使菊花凋零,但晴天的阳光让梅花的气息仿佛复苏。
谁能像樊山那样独享美景,它的紫色翠绿映照着空旷的天空。
- 注释
- 东堂:主人的书房或厅堂。
岁晚:深秋时节。
直:直接,完全。
穷寂:寂静无人。
落叶:秋天凋落的树叶。
寒蔬:寒冷季节的蔬菜。
风雨馀:风雨过后。
下里:乡间。
数家:几家邻居。
井臼:共用的水井和石臼(古代用来舂米)。
榛芜:灌木丛生的地方。
夜霜:夜晚的霜冻。
摧:摧残。
菊房:菊花的花蕾。
俱敛:都已收敛。
晴日:晴朗的日子。
薰:熏陶,使香气散发。
梅气:梅花的香气。
欲苏:似乎要恢复生机。
樊山:可能指某个风景优美的地方。
偏得意:特别引人入胜。
倚天:依靠天空,形容高耸或壮丽。
紫翠:紫色和翠绿,形容山色。
照空虚:照亮空旷的天空。
- 鉴赏
此诗描绘了一种深秋末了的萧瑟景象和隐逸生活的情趣。开篇“东堂岁晚直穷寂,落叶寒蔬风雨馀”两句,勾勒出一个静谧而又有些凄凉的画面,时间设定在深秋的黄昏时分,诗人居所的东堂显得格外冷清,周围萦绕着落叶和寒风,偶尔夹杂着细雨,这一切构成了一个寂静而又略带凄凉的情境。
接着“下里数家同井臼,荒山十里半榛芜”两句,则进一步描写了诗人所处的环境,是一片偏远的小村落,居民稀少,共同使用着井和磨米的石臼,而周围则是荒凉的山野,长满了野草,这些景象都在传达一种隐逸生活的宁静与孤独。
“夜霜摧菊房俱敛,晴日薰梅气欲苏”两句,则转向自然景物的描写。夜晚时分,白霜覆盖着花圃中的菊花,而在晴朗的日子里,梅花则散发出淡淡清香,这里的“摧”和“敛”字眼用得恰到好处,传达出一种自然界生机勃发与凋零交替的情趣。
最后,“谁似樊山偏得意,倚天紫翠照空虚”两句,则表达了诗人对隐逸生活的向往和赞美。这里的“樊山”是古代隐士樊川居住的地方,而“紫翠”则形容山色,诗人似乎在寻找一种心灵上的寄托,倾慕那些能在大自然中找到自己意趣的人,他们仿佛能够与天地合一,照亮那片空旷。
整首诗通过对环境的细腻描绘和个人情感的抒发,展现了作者对于隐逸生活的深切向往以及他所处时代背景下的文化审美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢