《四皓》全文
- 注释
- 避乱:逃避战乱。
商山:古代地名,有隐士传说。
茹之:忍受、过活。
遽因:突然因为。
厚币:丰厚的礼物或贿赂。
幽栖:隐居生活。
母强子弱:母亲强势,儿子软弱。
几危汉:几乎动摇汉朝的稳定。
先生:指有学问或地位的人。
一出低:一次轻率的决定或行动。
- 翻译
- 在躲避战乱的商山中暂且忍耐,突然因为丰厚的礼物而决定隐居。
母亲强硬而儿子软弱几乎危及汉朝,后悔当初不该听从先生的劝告轻易出仕。
- 鉴赏
这首诗描绘了历史上著名的"商山四皓"事件。"避乱商山且茹之",四皓在动荡时局中选择隐居于商山,过着简朴的生活。"遽因厚币起幽栖",后来由于朝廷的丰厚待遇,他们被召出山,参与到政治中。"母强子弱几危汉",这里暗指他们出山后对汉朝政权的影响,暗示他们的影响力可能曾使汉室一度动摇。最后两句"悔杀先生一出低",表达了诗人对他们出山行为的微妙评价,暗示了他们或许后悔因为一时的权宜之计而改变了隐居的生活态度。整首诗通过简洁的语言,揭示了历史人物在复杂时局下的抉择及其可能产生的深远影响。
- 作者介绍
- 猜你喜欢