《四皓》全文
- 翻译
- 四位老人本来就是英雄人物,他们的到来成就了像鸟儿翅膀般的功绩。
如果秦国重视人才,他们可能不会选择隐居在山林之中。
- 注释
- 四老:指四位德高望重的长者。
英雄:这里指有非凡才能和品德的人。
来成:到来后所做之事。
羽翼功:比喻他们的贡献如同鸟儿的翅膀,为国家或团体提供了支持。
向令:假使、如果。
秦重士:秦朝时期重视的人才。
未必:不一定。
隐山中:隐居在山林之中,不仕于世。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种英雄壮志和超脱世俗的精神状态。"四老本英雄,来成羽翼功"中,“四老”指的是古时隐逸之士,如四皓,他们或许本有英雄豪情,但最终选择了脱离尘世,以实现自己的“羽翼功”,比喻通过修仙或其他方式达到心灵的自由和飞扬。接下来的“向令秦重士,未必隐山中”则表达了诗人对那些被秦朝尊崇的人物不一定选择隐居山中的态度,暗示即便是在权贵眼中的重要人物,也有可能不为世俗所束缚。
整首诗流露出一种超脱的哲思,既赞美英雄本色,又不完全肯定隐逸之路。这样的思想表达体现了古人复杂的心态和对生命意义的深刻追问。
- 作者介绍
- 猜你喜欢