落阱都缘奔火明,林然多足不支倾。
- 拼音版原文全文
悯 蟹 宋 /艾 性 夫 落 穽 都 缘 奔 火 明 ,林 然 多 足 不 支 倾 。是 谁 贻 怒 到 公 等 ,怜 汝 无 肠 受 鼎 烹 。支 解 肯 供 浮 白 醉 ,壳 空 竟 弃 外 黄 城 。江 湖 好 是 横 行 处 ,草 浅 泥 污 过 一 生 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白醉(bái zuì)的意思:形容喝酒过量,醉得很厉害。
不支(bù zhī)的意思:不支指的是力量不足、支撑不住的意思。
鼎烹(dǐng pēng)的意思:指烹饪食物时,鼎锅内的水烧开,形容气势磅礴,声势浩大。
浮白(fú bái)的意思:形容外表华丽,内在空洞,没有实质内容的事物。
好是(hǎo shì)的意思:形容事物非常好,十分理想。
横行(héng xíng)的意思:指某种势力、行为或现象在某一领域内猖獗、肆意妄为。
江湖(jiāng hú)的意思:指社会上的浮动人员、游离人士,也指江湖中的各种事物和活动。
泥污(ní wū)的意思:形容人或事物被污染或玷污。
弃外(qì wài)的意思:放弃外部的东西,专注于内部的事物或内部的力量。
无肠(wú cháng)的意思:指人心胸狭窄,没有胸怀。
行处(xíng chǔ)的意思:行为举止的地方
一生(yī shēng)的意思:指从出生到死亡的整个人生过程。
支解(zhī jiě)的意思:指解剖尸体或事物,以了解其构造和性质;也指分析、剖析问题或事情的本质。
- 翻译
- 落入陷阱皆因追求光明,树林中的多足生物难以支撑
是谁将愤怒加诸你们,可怜你们没有心肠只能忍受烹煮
肢解怎能满足饮酒之欲,空壳最终被遗弃在黄城之外
江湖才是你们自由自在的地方,草浅泥泞中度过一生
- 注释
- 落阱:陷入陷阱。
缘:因为。
奔火明:追求光明。
林然:树林中的。
多足:指某些昆虫或动物。
不支倾:难以支撑。
贻怒:给予愤怒。
公等:你们。
怜:可怜。
无肠:比喻没有反抗或逃避的能力。
鼎烹:古代的一种酷刑,将人投入鼎中烹煮。
肯供:愿意提供。
浮白醉:借酒浇愁。
壳空:空壳。
弃:遗弃。
外黄城:可能指某个特定地点。
江湖:泛指广阔的天地或自由的生活环境。
横行处:自由自在的地方。
草浅泥污:形容环境艰苦。
过一生:度过一生。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种遭遇不幸的悲凉情境,通过对自然景象和动物遭遇的描述,抒发了诗人对于生命无常和命运多舛的感慨。
"落阱都缘奔火明,林然多足不支倾。" 这两句以奔逃的野兽坠入陷阱、树木倾倒为象征,展现了自然界中生命的脆弱和不可预知的危险。
"是谁贻怒到公等,怜汝无肠受鼎烹。" 这两句则通过对动物被捕杀烹饪的描写,表达了一种对于生命遭遇残酷命运的哀叹和悲悯之情。
"支解肯供浮白醉,壳空竟弃外黄城。" 这两句中,“支解”可能指的是动物被宰杀后肉体的分离,而“壳空”则是对生命消逝后的空壳无常的形象比喻。诗人通过这样的描写,表达了对于生命消散和物质世界虚幻的感慨。
"江湖好是横行处,草浅泥污过一生。" 最后两句则转向对自然界中水流和草木的描述,通过“横行”和“过一生”的表达,传递出一种生命短暂、无常的哲思,以及诗人对于生命旅程的思考。
整体而言,这首诗充满了对生命悲剧和自然界不仁的深刻感悟,同时也流露出诗人对于生灵遭遇的同情与哀悼。
- 作者介绍
- 猜你喜欢