凫鸥近隼旟,亭阴戏鲂鳟。
- 拼音版原文全文
忘 机 亭 宋 /郑 侠 凫 鸥 近 隼 旟 ,亭 阴 戏 鲂 鳟 。我 自 无 机 心 ,忘 机 成 戏 论 。
- 诗文中出现的词语含义
-
机心(jī xīn)的意思:指心机深沉,善于算计,不轻易相信别人的话或行为。
隼旟(sǔn yú)的意思:形容鸟儿飞行迅捷。
忘机(wàng jī)的意思:指人忘却尘世间的纷扰,心无挂碍,达到超脱的境界。
我自(wǒ zì)的意思:指自己主动做某事,不依赖他人或外界条件。
无机(wú jī)的意思:没有条理、没有组织、没有秩序。
戏论(xì lùn)的意思:
(1).漫不经心的言论。 晋 左思 《蜀都赋》:“ 三蜀 之豪,时来时往;养交都邑,结儔附党;剧谈戏论,扼腕抵掌。” 明 徐渭 《抱琴美人图》诗:“戏论摛多韵,谈虚遍九垓。” 清 王夫之 《读四书大全说·大学·传七》:“逐句求义者见《传》云‘有所忿懥则不得其正’,必疑谓无所忿懥而后得其正。如此戏论, 朱子 亦既破之矣,以其显为悖谬也。”
(2).佛教语。谓非理、无义的言论。《百喻经·父取儿耳璫喻》:“凡夫之人亦復如是,为名利故,造作戏论。” 唐 王维 《能禅师碑》:“谈笑语言,曾无戏论。” 清 李贽 《观音问·与澄然》:“今幸世尊开我愚顽,顿能发起一念无上菩提之心……慎莫草草作语言戏论,反成大罪过也!” 清 恽敬 《与报国寺沙门无垢书》:“大师勿笑 惲子居 傍葛藤树为戏论也。”
- 注释
- 凫鸥:野鸭和鸥鸟。
隼旟:猎鹰的旗帜。
亭阴:亭子的阴影。
鲂鳟:鲂鱼和鳟鱼。
机心:机巧之心,算计之心。
忘机:忘记算计,无心机。
戏论:随意的交谈。
- 翻译
- 野鸭和鸥鸟靠近了猎鹰的旗帜,它们在亭子的阴影下嬉戏着捕食鲂鱼和鳟鱼。
我本无任何机巧之心,因为忘记了算计,所以我们的交谈也显得随意而无拘无束。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适自然的画面。"凫鸥近隼旟"写的是水鸟与猎鹰的活动,暗示了环境的宁静,同时暗含主人的不涉权谋之意。"亭阴戏鲂鳟"进一步描绘了在亭子的阴影下,鱼儿自由游弋的场景,体现了诗人内心的恬淡和对生活的热爱。"我自无机心"直接表达了诗人超脱世俗,不追求机巧之心的态度,"忘机成戏论"则以轻松的言谈流露出这种忘却机心的自在境界。整体来看,这是一首表现隐逸生活情趣和个人心境的诗篇,体现了宋代文人对于自然与简朴生活的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
留别金山寺
山顶风摇万树鸣,扁舟欲解觉难行。
羡师斋后关门睡,不管波涛四面生。