《老农》全文
- 翻译
- 她轻柔地为他挠背,身处宁静的村庄,
喜欢讲述往昔皇恩浩荡的赐帛往事。
- 注释
- 倩:形容女子姿态美好。
搔:轻轻抓、挠。
背痒:身体某个部位瘙痒。
坐:坐着。
深村:偏远的村庄。
赐帛:古代皇帝赏赐的丝帛,象征恩典。
恩:恩惠,好处。
县帖:县衙的通知或文书。
寻:寻找。
社长:乡村里的社公(社区领袖)。
摊:展开,摊开。
牛契:买卖牛只的契约。
教:教导。
玄孙:孙子的孙子,泛指后代。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位老农的平静生活和对往昔恩赐的回忆。"倩搔背痒坐深村"表达了老农在深山的村落中,靠着墙壁,感受着岁月带来的身体的不适,但依然安稳地坐在那里。"爱说前朝赐帛恩"则展现了老人对于过去皇恩的怀念,那些恩惠如同温暖的被子覆盖在心头。
"县帖不来寻社长"这一句,透露出社会与个人的疏离感,县里的官方文书没有到达,这位老农也不再去寻找村中的领袖或是权威人物。最后一句"自摊牛契教玄孙"则展示了老人转而专注于自己的生活,亲手展开土地的租约,教导着自己的玄孙(即曾孙),这不仅是对传统农业生活方式的坚守,也是对家族血脉延续的期望。
整首诗通过平实的语言和细腻的情感,勾勒出了一个淡泊明志、自给自足的老农形象,同时也反映了元代社会的一种现实状态,即人们对于官方权威的疏离,以及对传统生活方式的坚守。
- 作者介绍
- 猜你喜欢