- 拼音版原文全文
奉 使 燕 山 回 早 行 书 事 宋 /洪 咨 夔 露 满 中 庭 月 满 天 ,秋 来 怀 抱 转 凄 然 。客 程 恨 不 日 千 里 ,归 思 乱 如 云 一 川 。故 园 伤 心 那 忍 说 ,遗 民 望 眼 几 回 穿 。当 家 旧 事 堪 垂 泪 ,海 上 看 牛 十 五 年 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不日(bù rì)的意思:不久之后,不远的将来
垂泪(chuí lèi)的意思:流泪、哭泣
当家(dāng jiā)的意思:指在家中担任主要责任或掌握实权。
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
归思(guī sī)的意思:回想;思念;怀念
海上(hǎi shàng)的意思:指在海上,常用来形容船只在海上航行。
怀抱(huái bào)的意思:怀抱指抱在怀里,比喻对人或事物的关怀、照料。
旧事(jiù shì)的意思:指过去的事情或旧时的消息。
客程(kè chéng)的意思:指客人的行程或旅途。
满中(mǎn zhōng)的意思:指一个人同时担任多个职务或承担多重责任。
满天(mǎn tiān)的意思:形容数量多得像漫天飞舞一样。
民望(mín wàng)的意思:指人民对政府或领导人的评价和期望。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
如云(rú yún)的意思:形容数量多,多得像云一样。
伤心(shāng xīn)的意思:心情受到伤害或痛苦。
望眼(wàng yǎn)的意思:盼望、期待
一川(yī chuān)的意思:一条江河。形容水流湍急、波涛汹涌。
月满(yuè mǎn)的意思:指月亮圆满的状态,比喻事物达到顶点或极盛的状态。
中庭(zhōng tíng)的意思:指院子中央的庭院,也可引申为指某个地方的核心或中心。
- 翻译
- 露水洒满庭院,月光洒满天空,秋天来临,我心中的哀愁更加强烈。
旅途中对每日只能行千里之恨,回家的思绪纷乱如一片汪洋。
想起故乡令人悲痛,怎能忍心述说,沦陷区的百姓期盼的眼神一次次穿透我的心。
回忆起家中的往事,不禁泪流满面,我在海外漂泊已有十五年了。
- 注释
- 露满中庭:形容庭院被露水打湿,夜晚景象。
秋来怀抱:秋天到来时的心情,凄凉、哀伤。
客程恨不日千里:旅途中的遗憾,希望能日行千里。
归思乱如云一川:回家的思绪纷乱,如同广阔的云海。
故国伤心:对故乡的深深怀念和悲伤。
遗民望眼:沦陷区的人民期盼的眼神。
海上看牛:比喻长期在外漂泊,生活艰辛。
十五年:表示时间长久,暗示作者的沧桑经历。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人洪咨夔在秋天清晨出行时的所见所感。首句“露满中庭月满天”以清冷的露水和明亮的月光渲染出寂静而寂寥的氛围,暗示着诗人内心的孤寂与离愁。接着,“秋来怀抱转悽然”直接表达了诗人因季节更替而倍增的凄凉情绪。
“客程恨不日千里”写出了诗人对行程缓慢的不满,渴望能快速回到家乡,然而这愿望却如同千里之遥,难以实现,流露出深深的思乡之情。“归思乱如云一川”运用比喻,将归心比作漫天乱云,形象地展现了思乡之情的纷乱与浓重。
“故国伤心那忍说”表达了对故乡的深深怀念和无法言说的哀伤,而“遗民望眼几回穿”则透露出对国家现状和人民疾苦的忧虑,以及自己作为使者未能尽责的自责。最后,“当家旧事堪垂泪,海上看牛十五年”以个人经历为结,感慨万分,十五年的漂泊生涯,使得诗人回首往事,不禁泪流满面。
整体来看,这首诗情感深沉,通过细腻的描绘和生动的比喻,展现了诗人旅途中的孤独、思乡以及对国家命运的忧虑,具有强烈的艺术感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢