《春日》全文
- 翻译
- 官署冷清如同死灰,人们说今天已是春天。
还保留着往昔皇恩的银幡节庆,暂且用它在山城中当酒杯斟酌。
- 注释
- 门冷:官署冷清。
官闲:官员空闲。
似死灰:像死灰一样寂静。
人言:人们传言。
今日:今天。
是:是。
春来:春天来临。
犹残:仍然保存。
旧赐:过去的恩赐。
银幡胜:银幡(古代节日装饰物)。
且:暂且。
向:用作。
山州:山城。
当:当作。
酒杯:饮酒的器具。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种淡漠与冷清的官场氛围,门庭若冷灰一般无人问津。尽管人们纷纷议论今日春意已浓,但诗人却似乎对此表示出一种疏离感,甚至是对现实的某种逃避。在这种情境下,旧日恩赐的银幡胜仍旧挂着,却也只是徒增几分凄凉。而诗人选择与山州共饮,以酒会友,寻求心灵上的慰藉。整首诗通过对比鲜明的手法,展现了官场生活中的人情冷暖和个人内心的孤独感,同时也透露出一份超脱红尘的淡泊自若。
- 作者介绍
- 猜你喜欢