《宫词一百首·其二十九》全文
- 翻译
- 琵琶轻拂演奏起六么乐曲的前奏,小笛子叮咛着吹出侧调满含忧愁。
午夜时分美人双双唱响,一声声歌声从凤凰楼中飘扬而出。
- 注释
- 琵琶:中国传统的拨弦乐器。
先抹:指琵琶演奏的一种技巧,即用手指抹弦弹奏。
六么头:六么,又名绿腰,唐代流行的舞曲;头,这里指乐曲的开始部分。
小管:小型的吹管乐器,这里可能特指笛子。
丁宁:此处意为细致地、反复地,形容吹奏的小心翼翼。
侧调:非主旋律的部分,常带有独特的情感色彩。
半夜:深夜时刻。
美人:美丽的女子,这里泛指歌女或表演者。
双唱起:两人一起开始唱歌。
一声声:每一次的声音,强调歌声的连续和动听。
凤皇楼:华丽的高楼,常用来形容富贵人家或皇宫的建筑,这里象征着歌声传出的高贵场所。
- 鉴赏
这是一首描绘夜晚宴乐场景的诗,琵琶和小管共同演奏,营造出一种淡淡的忧郁气氛。"半夜美人双唱起,一声声出凤皇楼"一句,则展示了宴会中女歌手的优雅与歌声的清脆,如同凤凰鸣叫一般,传遍整个高楼。这不仅是对声音之美的描绘,也反映了诗人对于那夜晚音乐和美好生活的一种向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢