《代书示逸二首·其一》全文
- 注释
- 风:风声。
号:呼啸。
窗外:室外。
独株松:一棵孤独的松树。
汝:你。
趁:利用。
晓钟:清晨的钟声。
是我:这是我(指诗人自己)。
起行:起身出门。
茅店:简陋的小客店。
月:月亮。
禦寒:抵御寒冷。
欠:不够。
茏茸:厚实、暖和。
- 翻译
- 风吹窗户,只有孤独的松树在响,想象你正在趁着早钟读书。
我起身出门时,茅店外的月亮依然明亮,御寒的衣服却觉得不够暖和。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清晨读书的画面。诗人通过"风号窗外独株松",形象地写出窗外松树在寒风中挺立,似乎在为屋内的读书人加油打气。他想象着朋友趁着早晨的钟声专心阅读,体现出对友人的关切和对勤奋好学精神的赞赏。
"是我起行茅店月",诗人回忆自己曾因早起赶路而错过了与友人共度的夜晚,只能在茅店(简陋的旅舍)外遥望月亮,表达了对过去时光的怀念。"禦寒还觉欠茏茸",则暗示了当时的环境寒冷,诗人觉得自己的衣物还不够保暖,流露出一丝淡淡的遗憾和对友人读书条件的关心。
整体来看,这首诗以写景抒怀,寓情于事,展现了诗人对友情的珍视以及对友人刻苦求学的鼓励,语言朴素,情感真挚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢